DictionaryForumContacts

 Монако

link 5.04.2011 10:49 
Subject: помогите перевести: требования безопасности и ОТ
помогите перевести: требования безопасности и ОТ

Можно ли так перевести: safety and health requirements
или так ocupational safety and health protection requirements?????

 Rascha

link 5.04.2011 10:51 
это заголовок? тады можно просто health and safety

 Ухтыш

link 5.04.2011 10:52 
health and safety requirements

 Submarine

link 5.04.2011 12:47 
HSE requirements

 Lonely Knight

link 5.04.2011 12:53 
Ухтыш, Submarine +1

 grachik

link 5.04.2011 13:19 
безопасность - это security
Поэтому: security & safety requirements

 Lonely Knight

link 5.04.2011 13:23 
grachik, возможно, но в моем опыте уже много раз встречались документы, в которых под "безопасностью" понималась именно "техника безопасности" ("safety" - ведь не будете спорить, что это тоже "безопасность"?))) Аскеру надо смотреть свой контекст.

 grachik

link 5.04.2011 13:46 
Одинокому рыцарю: конечно, нужен контекст. Но в свое время я работала в отделе, где security & safety были объединены и security означало именно безопасность, тогда как safety - техника безопасности

 dimawww3

link 5.04.2011 14:09 
grachik
не очень хороший у вас в отделе был перевод. В контексте HSE - safety обозначает Промышленную безопасность. Бывает и такая аббревиатура- HSSE, где вторая 'S' stands for 'security' и добавляется - обеспечение правопорядка

 Ухтыш

link 5.04.2011 14:17 
Security ни разу не встречала.

//не очень хороший у вас в отделе был перевод.// +1

Насчет HSE requirements - зачем аскеру это Е?

 IrinaSK

link 5.04.2011 15:19 
Health, Safety and Environment

 IrinaSK

link 5.04.2011 15:22 

 Lonely Knight

link 5.04.2011 15:23 
"Насчет HSE requirements - зачем аскеру это Е"

опять же пусть аскер смотрит по контексту. Если переводит для западников - E не помешает. на той неделе был документ нашей компании, заголовок тоже типа "безопасность и охрана труда", а в тексте - "направлено на охрану труда, техники безопасности и окружающей среды"... теперь же все хотят исошную систему менеджмента качества, а там по любой это E будет...

 Rascha

link 5.04.2011 23:09 
не всегда HS вместе с Е идут.
есть и OHS - occupational health and safety.
экологи иногда могут в отдельное направление выделяться, на некоторых проектах их с regulatory объединяют или с пром.безопасностью даже

 SAKHstasia

link 5.04.2011 23:58 
Rascha +

Если об экологии речь не идет, ее сюда не стоит прибавлять. Лучший вариант Health and Safety Requirements

 Aiduza

link 6.04.2011 0:11 
По ходу дела, мне нравится вариант "развода" safety и security - промышленная и общая безопасность. "Правопорядок" у меня все же больше ассоциируется с опорными пунктами милиции.

 Ухтыш

link 14.04.2011 23:47 
//есть и OHS - occupational health and safety// +1

Вот только что в сертификате встретила.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo