DictionaryForumContacts

 ladyhayes

link 4.04.2011 12:02 
Subject: "Takes of spilled oil" & "take oil" O&G
Помогите, пожалуйста, перевести следующие слова: "takes" & "take oil":

Overall, in Republican fields which are under development and exploitation, there accumulated a large number of takes of spilled oil, the so called oil pits, content estimated at millions of tons.

В целом, в Республиканских месторождениях, находящихся в процессе разработки и эксплуатации, скоплено большое количество (takes of) нефтяных разливов, так называемые нефтяные амбары, объем которых оценивается в миллионы тоннах.

However, it should be noted that in terms of physical and chemical properties, take oil does retain any commercial value.

Однако, следует отметить, что в условиях физических и химических свойств, (take oil) действительно удерживает любую коммерческую стоимость.

 10-4

link 4.04.2011 12:18 
имеется много так называемых нефтяных амбаров, содержащих миллионы тонн разлитой нефти

по своим физическим и химическим характеристикам эта нефть все еще имеет некоторую промышленную ценность

 ladyhayes

link 4.04.2011 12:29 
Спасибо!

Как перевести в данном случае "take oil"?

 10-4

link 4.04.2011 12:46 
никак это не надо переводить.
Под take авторы имели в виду нечто в роде "вместилищ", т.е. то, что они тут же назвали "амбарами".

 ladyhayes

link 4.04.2011 12:52 
Спасибо большое!!!

 Dimking

link 4.04.2011 14:22 
это не нефтяные озера?

 10-4

link 4.04.2011 20:10 
В самом деле, может это ошибка распознавания текста и вместо take должно быть lake?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo