DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 3.04.2011 22:15 
Subject: Adhesive Lift
Пожалуйста, помогите перевести Adhesive Lift

Контекст

PREVENTATIVE MAINTENANCE PARTS

Part No. Description
HA51621 Pneumatic Cylinder Assy (Adhesive Lift)
HA32582 O-Ring (Adh. Roll Core Holder)
SA52747 Solenoid Valve
HA32561 Latch
HA32562 Latch Keeper

№ детали Наименование
HA51621 Узел пневмоцилиндра (Adhesive Lift?? - подъем липкого валика,??)
HA32582 Уплотнительное кольцо (крепящая ось липкого валика)
SA52747 Электромагнитный клапан
HA32561 Защелка
HA32562 Держатель защелки

Заранее спасибо!

 silly.wizard

link 3.04.2011 22:35 
ящетаю, что со страшным словом "адгезивный" перевод бы смотрелся чуть более профессионально чем в текущем варианте ("липкий")
;)

ЗЫ. не нравится "адгезивный" - можно попробовать придумать свой, напр "адхерный" =)

 Tessy 1

link 3.04.2011 22:40 
Мне сложно судить - я не технарь, но смотрела в разных источниках - термин "Липкие валики" втречается доволно-таки часто

 Alexander Oshis

link 3.04.2011 22:41 
А он, может, вовсе даже "клеевой", этот валик.
Но это так, в порядке бреда. Я об оборудовании, с которым аскер имеет дело, ничего не знаю...

 silly.wizard

link 3.04.2011 22:46 
я тоже.
но кааца что если бы "валик" был таки "липкий", то он так бы и назывался - "sticky"

 natrix_reloaded

link 3.04.2011 22:52 
/// Я об оборудовании, с которым аскер имеет дело, ничего не знаю...///
Я тоже не знаю, но явно оно менее всего предназначено для того, чтоб "к нему" че-то там липло... Скорее всего, "липнуть" должно что-то "друг к другу" после "прокатывания " через валик (?- тоже сомнительный термин, скорее вал или цилиндр)- полотно к полотну, пленка к полотну, краска к полотну и пр.
Вполне м.б., что это какой-нить прокатный вал...

 Alexander Oshis

link 3.04.2011 23:11 
///Вполне м.б., что это какой-нить прокатный вал... ///

Запросто.

Интересно, есть ли в И-нете описание аналогичных систем.

 medvedica

link 4.04.2011 5:17 
Думаю, roll здесь - это рулон, а не валик
Adh. Roll Core Holder
держатель втулки рулона липкой бумаги/клейкой ленты (или чего там у Вас)

 A Hun

link 4.04.2011 5:40 
точнее нужно быть.
Pneumatic Cylinder Assy = пневмоцилиндр в сборе.
O-Ring = кольцевое уплотнение.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL