Subject: опять эта несчастная доверенность... раз вы все такие умные, и раз слово warrant вам почему-то не нравится, как вы посмотрите на следующий вариант:выдавать Адвокату доверенность(-и) с правом передоверия (по форме, предоставленной Адвокатом) на ведение дела во всех судебных инстанциях и иных государственных органах Российской Федерации - to issue (give) to the Advocate the power(s) (according to the form, presented by the Advocate) to hold a brief for the Client in any court instance of Russian Federation and other state organs with the right to delegate powers to any third party . |
"Ежики плакали, кололись, но продолжали (censored) кактус" (с)народ... Манюня, если уж нам не верите, в любом английском поисковике поищите "Power of Attorney" - ну нет здесь ни-ка-кой необходимости ни-че-го выдумывать, все уже выдумали давно :-) Насчет адвоката и ведения дела - слово "людям в париках", благо их здесь есть, лично я бы здесь скорее всего использовал counsel и appear, судебные инстанции - ИМХО просто courts, государственные органы - government authorities, ну и т.п. Также советую быть поосторожней с запятыми, в английском пунктуация "своя", по крайней мере, там, где Вы ее поставили, ее ИМХО быть не должно. |
whaddya mean 'ВСЕ'?! Oгласите весь список, пжалста © Для начала: АДВОКАТУ 'на ведение дела во всех судебных инстанциях' -- эта формулировка ваще не покатит ещё по-русски. Необходимо ПЕРЕЧИСЛИТЬ ВСЕ ПРОЦЕССУАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВИЯ, на которые он уполномочивается. Список надо приводить дословно из ст. 46 ГПК и/или ст. 50 АПК. С учётом того, что у тебя первому поверенному/представителю/доверенному лицу такие процессуальные полночия HE предоставлены (если они expressly не указаны), то и передать их он, соответственно, не может (потому как сам их не имеет) -- даже если Адвокат ему представит эту форму. Адвокату твоему придётся в суде предъявлять всю цепь доверенностей (их нотариальных копий), поскольку одна выдана на основании другой. И если будет усмотрено, что один из поверенных в цепи превысил свои полномочия, адвоката не допустят к делу. Но это моё частное мнение по содержанию (merits) того, что тебе дали на перевод. Может оказаться так, что драфт доверенности (с указанием процессуальных полномочий) снова придётся посылать на подпись и заверение клиенту. И может быть даже в пожарном порядке. А они страсть как этого не любят. Намекни руководству. ...issue a/the power of attorney to an/the Attorney-at-Law (IN THE FORM PROVIDED BY such Attorney-at-Law) authorizing the same to pursue [eсли он на стороне истца]/defend [если от на стороне ответчика] the case in courts of all instances or before any other authorities of the Russian Federation, with the authority to delegate all such powers to any third party [я бы ещё приписал 'he may think fit']. |
2Earl: это не сама доверенность, это пункт договора.Я думаю, здесь необязательно перечислять все полномочия. 2Tollmuch: сам мультитран пишет, что counsel - амер/шотл вариант, мне в школе тоже говорили, что advocate - это вообще оппонент в споре, но за неимением лучшего...А запятая у меня стоит всего одна, и это не фраза "казнить нельзя помиловать", так что не придирайтесь.Гарант переводит warrant именно как доверенность, а power of attorney там вообще нет...Кроме того, в связи с тем, что attorney это еще и атторней (встречала именно такой "перевод" :)), то использование этого слова для определения доверенности,не связанной с совершением имеющих юридическое значение действий, на мой взгляд, не совсем уместно...может, я ошибаюсь, опыта нет - есть только упрямство. |
Re. 'упрямство': 'Ёжики плакали...' и далее по тексту. Ditto. Зайди в тот же Мультитран с английской стороны и посмотри 'power of attorney' и 'attorney' ('attorney-at-law'): их там truckloads, всяких... |
О да, упрямства, судя по всему, хватает :-) "Верить, Штирлиц, нельзя никому, даже самому себе. Мне - можно" (с)Мюллер :-) Гаранту - точно нельзя. Поверьте, я эти доверенности последние шесть с лишним лет перевожу по десятку в неделю! на тысячи уже счет идет :-) и НИ РАЗУ не видел, чтобы они назывались как-то иначе, а не POWER OF ATTORNEY. В текстах может попасться что-то типа authorization, но уж не warrant, эт точно. Насчет "казнить нельзя помиловать" - Earl уже не раз разъяснял насчет "их нравов" - казнят за запятую и не помилуют ведь... ;-) А вот это: "использование этого слова для определения доверенности,не связанной с совершением имеющих юридическое значение действий, на мой взгляд, не совсем уместно..." - простите, вообще ни в какие ворота не лезет... Вчитайтесь получше в свой документик-то... |
|
link 4.03.2004 13:06 |
Предлагаю вам более внимательно прислушаться к комментариям Earl'a и Tollmuch'a и взять их на вооружение. А проклятая запятая, простите, ну совсем не катит здеся никак! И в данном вопросе к вам нисколечко не придираются, а указывают, тасскать, на путь истинный... Не обижайтесь! |
Зачем тогда и спрашивать, если одно упрямство? Вам опытные люди советуют, а Вы опять двадцать пять. Извините за офф. |
|
link 4.03.2004 13:14 |
2коп.: Кроме "Power of Attorney" бывает еще "proxy". Но это совсем другая песня, насколько я понимаю. То есть используется это слово, когда речь идет о голосовании акциями по доверенности или через доверенное лицо/представителя. Вот тогда и пишуть енто слово: "to vote by proxy"... |
Все нижесказанное - чистое ИМХО: в моей практике proxy - ВСЕГДА (ну-у-у... 99,99% :-) доверенное лицо, точнее представитель владельца некоего права, осуществляющий от имени оного владельца оное право. "Доверенность", выдаваемая такому доверенному лицу - это "instrument of proxy" с тем же частотным показателем, и НИ РАЗУ не доводилось видеть, чтобы proxy выдавали адвокату на ведение дел в судах. Хотя... словари дают proxy solicitation как "ведение дел по доверенности", но с пометкой разг. |
Советчики ведь тоже могут ошибаться.Errare humanum est.И вообще интересно, почему словари дают вариант warrant,а практики от него открещиваются. |
Вообще это начинает напоминать пустой флуд... 1) Есть множество словарей, которые варианта warrant не дают. 2) Практики, оне потому и практики, что подходят к словарям с должной критичностью. А кто верит словарям, а не практикам, тот сидит без практики ;-) |
Maniunia, ver'te liudiam!!! Osobenno kogda eto takiye uvazhaemyie liudi kak Earl, Tollmuch i Alex-ander. Ne zria zhe v nih devushki dazhe ZAOCHNO vliubliayutsia, priam tut, ne othodia ot Multitran'a :-)) Ot sebia dobaliu, if at all helpful, TOL'KO POWER OF ATTORNEY, I NIKAK INACHE!!!!!! Eh, blin, net u menia takogo krasochnogo logotipchika kak u Tollmuch'a. |
OK.Тема закрыта.Great respect.И всем спасибо. |
Словари составляютcя by humans, not gods. Errare humanum est. Multitran составлен из бумажных словарей программером who happens also to be human, not god. Насчёт warrant'a: единственный контекст, где он сближается с 'доверенностью,' -- это 'ордер адвоката' на представительство в суде, выдаваемый юридической консультацией или адвокатской коллегией. Возможено, такая практика существует в Англии при предоставлении услуг pro bono publico неимущим подзащитным -- не знаю. В Америке такого точно нет. Там вне зависимосьи pro bono publico в любом случае требуется письменное уполномочение адвоката. Что снова приводит нас к power of attorney. Ну, будь умной девочкой, Манюня, послушай, что тебе большие дяди говорят, а? |
:( |
Chin up, hun, I love you :{} |
А нянька и говорит: Постеснялся хоть посла б! Не прибедняйтесь, V - я испытываю просто-таки эстетическое наслаждение, читая ваши посты. Но логотипчик не отдам - моё-с... ;-) |
You need to be logged in to post in the forum |