DictionaryForumContacts

 Abracadabra

link 29.03.2011 5:37 
Subject: пробег на одной полной заправке
Доброе утро, Мультитрания....

пробег на одной полной заправке
Перевожу презентацию, таблица с результатами испытаний автомобиля с двигателем ЗМЗ-40522.10 во время пробега "Голубой поток"

фраза: Пробег на 1 полной заправке, одним видом топлива,км

trial run with a full fuel tank ? one fuel, km?
Кто может уже такие вещи переводил? Как правильно? Поскольку будет на экране висеть, хотелось чтобы смотрелось прилично..

Спасибо заранее.

 skate

link 29.03.2011 5:47 
пробег обычно mileage

 K_L

link 29.03.2011 5:51 
В словаре есть range - the distance that can be covered by a vehicle or aircraft without refuelling, в русском варианте - пробег без дозаправки, может, сгодится?

 Abracadabra

link 29.03.2011 5:55 
ну mileage мне кажется это скорее пробег автомобиля в км..,километраж

Таблица называется: Результаты испытаний во время ПРОБЕГА "Голубой коридор"
Так что наверное mileage тут не подходит

 Abracadabra

link 29.03.2011 5:58 
Motor-rally " Blue Corridor"....

И далее идет : пробег на одной заправке...Сижу думаю дальше...
Спасибо тем кто пытался помочь..

 Gennady1

link 29.03.2011 6:00 
наберите в гуглe distance without refuelling

 skate

link 29.03.2011 6:02 
хех, так я по сабжу. Вы же написАли "пробег на одной полной заправке", а чем вообще может измеряться пробег, за исключением расстояния? :-0

Однако, если у вас "Результаты испытаний во время ПРОБЕГА "Голубой коридор", тогда другое дело.

 Abracadabra

link 29.03.2011 6:04 
Спасибо большое K_L и Gennady !!! Уже нашла, так оно и есть-это растояние котрое пройдет автомобиль без заправки.
Skate да , я сразу не написала название,....

 Denisska

link 29.03.2011 6:10 

 Abracadabra

link 29.03.2011 6:50 
отметила себе, спасибо..Но взяла вариант Геннадия

 Abracadabra

link 29.03.2011 7:34 
Теперь следующая колонка:

контрольный пробег автомобиля- 1800 км

trail run подойдет?

 DpoH

link 29.03.2011 7:38 
Abracadabra,
Motor-rally " Blue Corridor".... - это ужасы!
без кавычек и поменять местами.

 Abracadabra

link 29.03.2011 7:41 
у меня без кавычек в слайде конечно, просто наверное время перевели, голова чумная...Спасибо.

 Abracadabra

link 29.03.2011 7:49 
http://www.metaninfo.ru/8_eng.shtml
хотя вот журнал...

 Mellie

link 29.03.2011 10:13 
Denisska +
еще говорят "one tank", по аналогии с "half a tank"

 silly.wizard

link 29.03.2011 10:16 
когда это о тех.характеристике серийного авто, то у нас говорят просто: Range
(когда рекорд - это другое)

 Abracadabra

link 29.03.2011 11:19 
Благодарю еще раз всех неравнодушных...)))

 K_L

link 29.03.2011 11:29 
Кас. контрольного пробега: если trail run - это trial run, то, по-моему, подходит

 Lavrin

link 29.03.2011 12:01 
imho
Running on a Full Tank in Motor-rally "Blue Corridor"

 DpoH

link 29.03.2011 12:05 
Lavrin, да что ж такое! Зачем так упорно ставить кавычки в названии? Говорю же 29.03.2011 10:38 :

Motor-rally " Blue Corridor".... - это ужасы!
без кавычек и поменять местами.

 Lavrin

link 29.03.2011 12:12 
Извините. Я просто скопировал название в Абракадабры...

 Abracadabra

link 29.03.2011 13:38 
DpoH, не переживайте, все согласны, вовремя заметили ляп, бесконечно благодарна....

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL