DictionaryForumContacts

 oVoD

link 28.03.2011 14:59 
Subject: ворота селезенки med.
правильно ли я понимаю, что это hilum?

Диаметр селезеночной вены на уровне ворот селезенки не превышает 8мм.

мой перевод: The diameter of the splenic vein at the hilum is less than 8mm.

 Dimpassy

link 28.03.2011 15:15 
the only problem: at what hilum?

 Mumma

link 28.03.2011 15:30 
Dimpassy, добрый день! Загляните, пожалуйста, на немецкий форум, нужна Ваша помощь :-)

 Dimpassy

link 28.03.2011 15:41 
Здравствуйте, Mumma, это Вы про шпигель?

 Mumma

link 28.03.2011 15:46 
да, про шпигель :-) спасибо за поддержку!

 Dimpassy

link 28.03.2011 15:54 
да Вы там и сами блестяще справились

 Mumma

link 28.03.2011 16:04 
приятно слышать, хотя это, наверное, не самый сложный вопрос, вот Kernmuster покрепче орешек был :-)

 Dimpassy

link 28.03.2011 16:21 
да и с ним не хуже; а вообще, в немецким, на мой взгляд, сложнее разбираться, все-таки англоязычная терминология более стандартизована, а там обилие синонимов - поди догадайся

 Mumma

link 28.03.2011 17:18 
можно при случае обсудить за чашкой кофе проблемы употребления синонимов в немецких медицинских текстах
P.S. keine Angst, war nicht ernst gemeint :-)

 Dimpassy

link 28.03.2011 17:55 
с удовольствием; осталось только случай изобрести

 Mumma

link 28.03.2011 18:00 
ловлю на слове :-)

 oVoD

link 28.03.2011 18:15 
Dimpassy,
at the splenic hilum?

спасибо за наводку))

 Ldashster

link 28.03.2011 18:57 
Mumma- прикольно))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo