Subject: full union Голову сломала, ища что может значить "full union" без особого контекста. Единственно, что может помочь (но не мне, а, возможно, специалистам-технарям), так это то, что непосредственно перед этим идет "трубный ниппель" и "углеродистая сталь".Пожалуйста, помогите! Буду благодарна за любые идеи! |
вы все предложение напишите по англ., без предположений. |
Так если бы было, я бы написала... К сожалению, нет никакого предложения. Мне для перевода (видимо, в целях экономии) кидают только отдельные слова. |
полнопроходная муфта правда, неполнопроходную с большим трудом представляю но для 2 слов сгодится |
Вот спасибо! Я то я уже сама придумала "полный соединительный узел". Ваша "Полнопроходная муфта" ведь получше будет? |
"Мне для перевода (видимо, в целях экономии) кидают только отдельные слова" Скупой платит дважды! (с) |
ну что ж, тогда будем гадать на кофейной гуще. ) возможно это целое соединение (мама + папа), в отличие, например, от female union (одна часть соединения). 2 |
maricom, чем "Полнопроходная муфта" получше будет? |
|
link 28.03.2011 7:53 |
"Мне для перевода (видимо, в целях экономии) кидают только отдельные слова" Ну и напишите им "полный союз", что за проблема. Больно нужно идиотов на себе вытаскивать. |
You need to be logged in to post in the forum |