Subject: SOS))) Their report indicated that the “typical casino customer” had a significantly higher income than the average American, with 73 percent setting budgets before they gamble (there was no indication about how many of these players kept their budgets), making them a “disciplined”group.Помогите, пожалуйста, перевести в этой фразе куски "73 percent setting budgets" и "disciplined". |
|
link 26.03.2011 21:04 |
73% из них (устанавливали/выделяли) [сами себе] (бюджет/лимит денег) |
|
link 26.03.2011 21:09 |
сам знаю, что звучит не по-русски - это под вашу доработку ;) , making them a “disciplined” group. |
|
link 26.03.2011 21:13 |
///there was no indication about how many of these players kept their budgets), making them a “disciplined”group./// однако, не было указано, сколько их них "не вышло за пределы бюджета", что позволило бы отнести их к группе "дисциплинированных игроков" где-то так |
|
link 26.03.2011 21:18 |
натрикс, не согласен! ;) примечание про "но ми не знаем сколько из них таки не вишло" - оно таки в скобках, чтобы не мешать причинно-следственной связи между "73% на добровольном бюджете" и "считаем их дисциплинированными" |
Скобки, наверное, не стоит раскрывать. making them a “disciplined”group - поэтому их нельзя отнести к группе "транжир". |
|
link 26.03.2011 21:27 |
/// оно таки в скобках, чтобы не мешать причинно-следственной связи между "73% на добровольном бюджете" и "считаем их дисциплинированными"/// Ну да, как обычно, слона-то я и не приметил:) (в другом месте я мыслями щас была, сорри) Получается так: ( сколько их них "не вышло за пределы бюджета", однако, не указано), что ( тот факт, что они планируют) позволяет отнести их к группе "дисциплинированных игроков" Лучше, конечно. перестроить фразу и близкие по логике места поставить рядом, а остальное (скобки) вынести в конец... |
|
link 26.03.2011 21:33 |
\\ Лучше, конечно, перестроить фразу и ... \\ +1 что не стесняться при этом еще важно, какие фразы до и после идут, и какие там акценты... типа, контекст ;) |
silly.wizard Спасибо! Боже, это же очевидно, допереводилась ( Спасибо большое всем, кто участвовал. Не работайте так много )))) |
You need to be logged in to post in the forum |