DictionaryForumContacts

 sonneken

link 26.03.2011 21:00 
Subject: SOS)))
Their report indicated that the “typical casino customer” had a significantly higher income than the average American, with 73 percent setting budgets before they gamble (there was no indication about how many of these players kept their budgets), making them a “disciplined”group.

Помогите, пожалуйста, перевести в этой фразе куски "73 percent setting budgets" и "disciplined".

 silly.wizard

link 26.03.2011 21:04 
73% из них (устанавливали/выделяли) [сами себе] (бюджет/лимит денег)

 silly.wizard

link 26.03.2011 21:09 
сам знаю, что звучит не по-русски - это под вашу доработку ;)

, making them a “disciplined” group.
~
, так что можно их отнести к "дисциплинированной" группе =)

 natrix_reloaded

link 26.03.2011 21:13 
///there was no indication about how many of these players kept their budgets), making them a “disciplined”group.///
однако, не было указано, сколько их них "не вышло за пределы бюджета", что позволило бы отнести их к группе "дисциплинированных игроков"
где-то так

 silly.wizard

link 26.03.2011 21:18 
натрикс, не согласен! ;)
примечание про "но ми не знаем сколько из них таки не вишло" - оно таки в скобках, чтобы не мешать причинно-следственной связи между "73% на добровольном бюджете" и "считаем их дисциплинированными"

 AVPro

link 26.03.2011 21:18 
Скобки, наверное, не стоит раскрывать.

making them a “disciplined”group - поэтому их нельзя отнести к группе "транжир".

 natrix_reloaded

link 26.03.2011 21:27 
/// оно таки в скобках, чтобы не мешать причинно-следственной связи между "73% на добровольном бюджете" и "считаем их дисциплинированными"///
Ну да, как обычно, слона-то я и не приметил:) (в другом месте я мыслями щас была, сорри)
Получается так:
( сколько их них "не вышло за пределы бюджета", однако, не указано), что ( тот факт, что они планируют) позволяет отнести их к группе "дисциплинированных игроков"
Лучше, конечно. перестроить фразу и близкие по логике места поставить рядом, а остальное (скобки) вынести в конец...

 silly.wizard

link 26.03.2011 21:33 
\\ Лучше, конечно, перестроить фразу и ... \\

+1 что не стесняться

при этом еще важно, какие фразы до и после идут, и какие там акценты... типа, контекст ;)

 sonneken

link 26.03.2011 21:59 
silly.wizard
Спасибо! Боже, это же очевидно, допереводилась (
Спасибо большое всем, кто участвовал.
Не работайте так много ))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo