|
link 26.03.2011 18:10 |
Subject: помогите перевести, пожалуйста!!!всю голову уже сломала..... какими иквивалентами можно перевести на русскийслова coupon affiliiate и outsourced program manager?????спасибо
|
|
link 26.03.2011 18:15 |
иквиваленты бывают разные, все зависет от контекста английскихслов... |
natrix_reloaded Откуда такая мерзкая черта под%%бывать людей? Сказать нечего - лучше помолчать. |
|
link 26.03.2011 18:25 |
x-z, мне часто бывает что сказать, вот только я предпочитаю сказать "по поводу", а не гадать на кофейной гуще... А насчет "под%%бывать людей"- я Вам могу сказать следующее (если Вам вдруг правда интересно)- я над собой смеюсь гораздо чаще, чем над кем бы то ни было... А вот если кому-то отказывает его чувство юмора- это уже его проблемы, а не мои... |
x-z, "Откуда такая мерзкая черта" лепить реплики не по теме? Почему бы в таком случае самому не помочь, коль жалко стало? |
|
link 26.03.2011 18:45 |
natrix_reloaded, вот текст, если сможете хотя бы примерно перевести слова coupon affiliate и outsourced program manager, буду очень благодарна........ Can Coupon Affiliates and Merchants Get Along? By Travis Jacobson As an Outsoursed Program Manager,I find myself in the middle of the debate between coupon affillates and merchants reducing cjmmission rates for coupon affillates,not allowing them into their affillate program due to their frastration with coupon affillates. The must be a way for coupon affillates and merchants to get along and work together to help each other generate more revenue.Kicking affillates out or lowering their commissions can't be the solution,can it? |
sledopyt У меня только предположения, вот и молчу. И причем здесь "жалко"? |
|
link 26.03.2011 18:46 |
текст правда с ошибками.... |
"У меня только предположения" и что нужно чтобы они превратились в твердую уверенность? вне контекста эти фразы никогда точно не перевести. не понимаю, что вас так задело in natrix's post. |
sledopyt Епт, спеллинг поста ни о чем не говорит? |
|
link 26.03.2011 18:52 |
|
link 26.03.2011 18:56 |
да, оно самое... |
|
link 26.03.2011 19:07 |
flighty3116, а вы смысл статьи (и кого называют термином coupon affiliate) понимаете? своими словами объяснить можете? или вы пытаетесь "перевести" не вникая, слова-в-слова? |
|
link 26.03.2011 19:08 |
Насколько я понимаю, здесь речь идет о продаже товаров по агентскому соглашению... Merchant у Вас называется тот, кто "по-умному" называется Принципал. Это изначально либо производитель товара, либо владелец торговой марки, либо и то, и другое сразу. Coupon Affiliates- так автор называет Агента, т.е того, кто продает товар Принципала и получает свое вознаграждение . Outsoursed Program Manager- это менеджер, котрый отвечает за эту программу, т.е., примерно Менеджер по продажам через агентские сети... Если честно, читала через строчку. Может, кто более умный ( sledopyt!) поправит или уточнит... Но общий смысл должен быть такой. |
|
link 26.03.2011 19:16 |
natrix_reloaded, спасибо большое) именно конкретный перевод я и искала, до слов "принципал, агент,менеджер по пр-ам через агентские сети" сама бы не догадалась....учусь на 2ом курсе инъяза, в экономике не сильна... silly.wizard, текст-то я понимаю, но мне перевести нужно именно нормально, на нормальном деловом языке |
|
link 26.03.2011 19:25 |
+ поскольку Coupon Affiliates, там еще и скидки предоставляемые этим агентом важны. flighty3116, хотите имхо? сядьте и разберитесь в этой экономике. в реале придется - иначе лажа будет, а не перевод. (статья достаточно поверхностная, должно быть не супер сложно. но термины сопрягать надо умеючи.) |
flighty3116, Если хотите понять о чем в общем ваша статейка прочтите про аффилированный маркетинг. Если не хотите, и я вас понимаю, то просто переведите Сoupon Affiliate как "компания-партнер по маркетинговым услугам", а outsourced program manager назовите "руководителем программ по услугам партнерского маркетинга". |
You need to be logged in to post in the forum |