Subject: лицевой счет Подскажите, кто сталкивался: как передать наше понятие "лицевой счет"?В банковских документах так называется счет, по которому отражаются все операции с тем или иным физическим или юридическим лицом. Лингво предлагает personal account, и вроде в английском person действительно может означать как физлицо, так и юрлицо - но при попытках найти соответствующее определение в англоязычных документах мне попадается только personal account для физлиц и corporate|business account для юрлиц. Нет ли какого-нибудь umbrella term? |
|
link 25.03.2011 13:36 |
я не бухгальтер, но "счет, по которому отражаются все операции с тем или иным физическим или юридическим лицом" мне сомнительно чтобы был в природе вообще в ряде случаев конает customer account |
Не знаю, как в природе, но в словарях точно есть. "Банковский лицевой счет - банковский документ, отражающий все финансовые взаимоотношения банка с его клиентом." Правда, добавляют, что "одному и тому же клиенту может быть открыто несколько лицевых счетов." :) Предполагала customer/client account, но не нашла официального подтверждения (какой-нибудь статьи в толковом словаре или описания в сурьезном документе:). |
|
link 25.03.2011 13:49 |
account ;) |
боюсь, это umbrella размером с павильон :) |
You need to be logged in to post in the forum |