Subject: The EU generally had more carrots at its disposal than sticks, The EU generally had more carrots at its disposal than stickscarrots - я так понял стимул, а sticks-? |
Это устоявшееся выражение, по-русски звучит "кнут и пряник". Англичане говорят про острую палку и морковку (для осликов). тт |
и стимулом римляне называли как раз острую палочку а не морковку |
Хорошо и как это можно перевести? |
Не секрет, что главным в управлении является принцип чередования кнута и пряника. Но, когда после 1 пряника бывает 4 кнута, то кнут запоминается лучше, даже если пряник был большой и вкусный:-)) |
Как предложил tumanov про кнуты и пряники (они нам ближе). Но, имхо, та морковка, которая в истории про ослика, она - плохая морковка. Ибо она только для виду. :))) |
Вот и тут говорят, что морковка - это изначально плохой пряник. Да и по теме там есть доп. намек. http://en.wikipedia.org/wiki/Carrot_and_stick |
но, осторожно - если, применяя метод кнута и пряника, почаще использовать пряник, то существует реальная опасность довести своих подчинённых до ожирения:-)) |
Ибо она только для виду. :))) Можно подумать это идет в разрез с постулатом, в полном соответствии с певшими классиками, что "пряников редко хватает на всех" |
Подумать? Можно! Ибо никто ослика не бьет, ему не нужны пряники после или вместо тычков, он просто бредет за морковкой перед носом...Туда...Или оттуда... :) |
Я думаю перевод, что в ЄС больше положительных моментов, чем отрицательных |
You need to be logged in to post in the forum |