Subject: Помогите с переводом "on top adjustment" prof.jarg. Уважаемые форумчане Мультитрана!По работе необходимо узнать перевод словосочетания "on top adjustment". Буду чрезвычайно признателен за помощь.Всем откликнувшимся заранее большое спасибо! |
|
link 23.03.2011 15:37 |
вправка мозгов контекст дайте? |
|
link 23.03.2011 16:48 |
Прелесть какая... Вы писали: По работе необходимо узнать перевод словосочетания "on top adjustment". А работа у Вас какая? Расскажите, может быть, тогда кто-нибудь и догадается! |
Аудит. |
|
link 29.03.2011 19:25 |
Сдаюсь)) |
|
link 29.03.2011 19:34 |
nas2000, вы переводчик или аудитор? |
|
link 29.03.2011 19:45 |
Гы:))) silly., А Вы еще не cдались, я смотрю... попробуйте написать: "thank you for your cooperation" (c) Уж очень мне цитата нравится ... Аскер, это я к тому, что без контекста не бывает адекватного перевода ... 3 |
|
link 29.03.2011 19:49 |
natrix, с "аудитором" я бы продолжил - может чему и сам научусь ;) но вот если это "переводчик", то я тоже пас :( |
|
link 29.03.2011 19:57 |
Офф. На одной из бывших работ. Аудиторская проверка. Возвращается главбух с заключением. (Я с ним дружила, поэтому) Тихонько спрашиваю: "Чего сказали?". Отвечает: Сказали: "Шарик, поздравляю, ты балбес":))) |
Аудитор)Это такие корректировки отчетности,которые клиент дает аудиторам до ее закрытия.И я бы хотел узнать адекватный российский перевод данного понятия.На работе тоже никто точно сказать не может, т.к. мы оперируем терминами в основном на английском.Все понимают, что это, но русский аналог подобрать не могут,только описательный. |
|
link 30.03.2011 6:27 |
1. давайте ваш описательный 2. дайте примеры фраз |
Чем плох вот такой контекст? And they have put on top adjustment figures? |
|
link 30.03.2011 6:52 |
дополнительная корректировка? |
You need to be logged in to post in the forum |