Subject: по косоурам construct. Контекст: Акт вып. раб. Стройка"Устройство лестничных маршей по косоурам в осях..." Мой вар-т: Поправьте, пож., кто может |
|
link 20.03.2011 23:32 |
что значит "в осях" ? (смысл предлога особенно непонятен ... что-то не верится в "within") |
Да давний это вопрос про оси... Обсуждалось на Лингво //http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=18&tid=114733&hl=%ee%f1%ff%f5 В контексте моей стройки присутствует постоянно. К примеру, "Монтаж системы молниезащиты в осях 1-16" . Словом, описание выполненных работ часто идет с привязкой к осям (что-то вроде ссылки на проектная док.-цию, чертежи? так понимаю..) |
"что значит "в осях" ? (смысл предлога особенно непонятен ... что-то не верится в "within")" в осях 1-16; A-N или в осях 2;4;8;10 Ну и прочие буквенно-цифровые обозначения |
|
link 21.03.2011 1:49 |
looks like: Устройство = construction ? косоур = stringer |
1. ГОСТ 2. в осях = с привязкой к (модульным) (координационным) (разбивочным) осям 3. modular coordination grid (lines) 4. бонус: устройство лестничных маршей = stair flights installation |
Спасибо!. А "...ПО косоурам"? |
а "по косоурам" есть же ж уже ответ - стрингера это, правильно, что же еще... |
|
link 21.03.2011 17:30 |
как я понимаю, вопрос аскера -- какой англо предлог использовать со stringer-ами? и он не лишен смысла. (тока и я не знаю ответа.) qp, попробуйте обратиться к восточному коллеге Сам Ли Саму ... (с) Snark ;) у вас уже много правильных слов чтобы нагуглить чего-нить. |
а-а... не врубился про ПО косоурам так а в чем проблема? например, ...whereas the stair flights stringers correlate with (are located along) the modular grid lines [identify which ones] и basta ;) а вообще, хорошо, что есть на свете цивильные инженеры, они все равно правильно эти марши поставят, как бы переводчик ни старался их сбить с толку... |
|
link 21.03.2011 18:09 |
не, ей нужно лаконично - название пункта в акте строит. работ |
Stair flights installed, stringers along the grid lines [specify] главное, при обратном переводе не забыть бы выговорить "по косоурам в осях" :) пущай дает акт и таньгу, получится и хорошо, и лаконично |
2 silly.wizard Спасибо :) 2 vaostap "ПО (косоурам)" вы дали то же, что и я использовала,- along Чем тады конкретно ваш вариант отличается от моего изначального, который меня не устраивал? |
|
link 21.03.2011 19:47 |
не vaostap. просто мимо проходил: из очевидного (но почему-то не перечисленного) - порядком слов. особенно along в разных местах. |
2 silly.wizard "у вас уже много правильных слов чтобы нагуглить чего-нить" Да ... времени нет, есть неизбежность;) Нашла что-то неплохое ЮК-евское насчет лестниц (дизайн, строительство). Убедилась еще раз , что мало того, что косоур = bridge board / stringer.. Так еще есть понятие косоур vs тетива (так же пересекающиеся ) |
Поняла одно, что, если бы не Акт выполненных работ, то перевела бы так : " laying of stairs up(on) the stringers within axes ..." И то сомневаюсь. |
та кто б спорил берите ваш вариант и вперед разница небольшая, примерно, как у бабушки с дедушкой ;) "installed = Устройство... (по-вашему?)" |
vaostap, неправда ваша. Когда говорят "в осях 1-16", это значит, что на чертеже нанесен ряд вертикальных осей, пронумерованных по порядку, и показан фрагмент сооружения, расположеный на участке, ограниченном этими осями. Так что "within axes" - это правильно. Grid lines - другой случай, это координатная сетка, нанесенная на карту, т.е. не только вертикальные, но и горизонтальные линии, образующие квадраты. |
2 silly.wizard "не vaostap. просто мимо проходил: из очевидного (но почему-то не перечисленного) - порядком слов. особенно along в разных местах." Дык в том то и дело, что vaostap использует along по осям, а я по косоурам в осях :) Вот в этом и есть загвоздка. Вроде об одном. Только перевод-то требуется конкретной фразы: "Устройство лестничных маршей по косоурам в осях..." |
Syrira так и знал ну чего вы сразу коня за рога-то я специально в 11:41 ГОСТ привел, вы читали его? там в прозе и в лингво тоже повелись, мол между осями оставить, остальное отбросить... короче, отстаньте, или давайте спорить с ГОСТами в руках. |
Ребята, ну чего вы к осям привязались ;)? Вопрос аскера был "по косоурам" |
vaostap, ну Вы чертеж какой-нибудь видели (который plans and elecations), где много вертикальных осей? Вы путаете с привязкой к осям, это же другое дело на инженерном жаргоне. C ГОСТами давайте спорить завтра, сейчас уже спать хочется :) construction of flights of stairs along stringers within axes... |
sorry, elevations |
"construction of flights of stairs along stringers within axes..." Ну вот всё и вернулось на круги своя ;D |
|
link 21.03.2011 20:57 |
имхо: косоуры уже были до начала? - on/to [kosours] - их же прибивают, блин.. да? косоуры тоже построили? - with/and [kosours] ЗЫ только нинада "laying of stairs" - ни в каком контексте ;) |
Syrira vaostap, ну Вы чертеж какой-нибудь видели...? вот что за манера? сразу на личности и в г. окунуть поглубже? верю свято, что вы - гениальный инженер-строитель со знанием и проч. |
2 silly.wizard Скоро паду вам на плечо (просто не знаю, есть ли у вас завалящая какая жилетка ;) Люди строили - строили.. и поняли, что пора, блин, лестницу построить. Да что такое лестница, марши? Да это ступеньки, навешанные на косоуры. Косоуры = балки (доски, укрепленные и идущие снизу вверх под определенным уклоном (ну, углом, как угодно). Их монтируют. Как и все остальное, впрочем. Есть ступеньки, есть площадки межлестничные. Всё просчитывается изначально, закупается и монтируется. Вот мы и говорим о стадии монтажа. |
2 silly.wizard Косоуры могут быть из дерева, стали .. Поэтому их монтаж.. it depends |
А вам не приходила в голову крамольная мысль..;) Что все мы в конечном счете знаем одно и то же, тока понять понять друг друга не можем. Следовательно, и помочь друг другу не можем . Грууустнаткааак:( |
2 silly.wizard "ЗЫ только нинада "laying of stairs" - ни в каком контексте ;)" А чего такого-то... По идее, Ступени эти "укладывают", "кладут" / устанавливают на косоуры или тетиву. Нет? Совсем у меня уже 8)? Да installation задолбало уже ;) Да и не в этом вопрос |
|
link 21.03.2011 22:29 |
\\ Всё просчитывается изначально, закупается и монтируется. Вот мы и говорим о стадии монтажа. \\ install (stair flights/stairs) with stringers with - бесстыжий уход от ответа. НО! показывает, что stringers тоже появились в ходе работ |
|
link 21.03.2011 22:29 |
ЗЫ. жылетку сами стирать будете :) |
А вот интересно, а БЕЗ косоуров строят лестницы? Я к тому, что если нет, то вообще здесь тады смысл смещается |
бескосоурная лестница http://mysteps.ru/tipy-lestnic/tipy-lestnic-konsolnaya-lestnica/ http://www.google.com/search?hl=en&biw=1366&bih=643&q="бескосоурная+лестница+"&btnG=Search&aq=f&aqi=&aql=f&oq= |
Круто |
Ну уже легче, что и БЕЗ косоуров строят |
2 Mumma Cпасибо |
2 silly.wizard Жилетка...Буду плакать и стирать;) Deal? |
qp, только не плачьте слишком сильно, у SW и так чернила бледные, а от Ваших слёз и вовсе расплывутся :-) |
:D |
You need to be logged in to post in the forum |