DictionaryForumContacts

 hoop93

link 20.03.2011 15:28 
Subject: vital link
vital link, даже не представляю как перевести

 natrix_reloaded

link 20.03.2011 15:35 
Варианты:
жизненный линк
жизненно-важная ссылка
очень важная связь
полное жизни соединение
самое важное звено.
Выбирайте...

 hoop93

link 20.03.2011 15:36 
спасибо огромное.

 Похожее имя

link 20.03.2011 16:07 
Vital — Виталь, имя собственное. Можно Веталь, тут уже кто как привык.
Link — это из немецкого.
В итоге получается что-то типа «левак Виталика».

 natrix_reloaded

link 20.03.2011 16:57 
hoop93,
Вы так вежливы, мне даже как-то неловко...
Пошутила я...
Что я действительно хотела сказать- контекст нужен:)))

 silly.wizard

link 20.03.2011 17:55 
продолжая тему Сержа из предыдущей ветки:
пуповина
и др., см. http://89.108.112.68/c/m/l1=1&l2=2&s=umbilical+cord

 hoop93

link 20.03.2011 21:10 
natrix_reloaded
мне подошло важная связь, все равно спасибо)))

 silly.wizard

link 20.03.2011 21:12 
\\ мне подошло важная связь, \\

вы уверены, что это достаточно драматично? почему не "жизненно-важная"?

 natrix_reloaded

link 20.03.2011 21:16 
"Алиса, они меня пытали, но я им ничего не сказал"(с) :)))

 silly.wizard

link 20.03.2011 21:28 
и пральна!
форуму палец покажещь - полноги оттяпают - и еще по пути отругают, что не из того места росла! =)

 hoop93

link 21.03.2011 9:12 
silly.wizard
там контекст такой: ...Nancy knew that it was a vital link to the outside world for the farmers in the area

 silly.wizard

link 21.03.2011 12:16 
что it?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL