Subject: vital link vital link, даже не представляю как перевести
|
|
link 20.03.2011 15:35 |
Варианты: жизненный линк жизненно-важная ссылка очень важная связь полное жизни соединение самое важное звено. Выбирайте... |
спасибо огромное. |
|
link 20.03.2011 16:07 |
Vital — Виталь, имя собственное. Можно Веталь, тут уже кто как привык. Link — это из немецкого. В итоге получается что-то типа «левак Виталика». |
|
link 20.03.2011 16:57 |
hoop93, Вы так вежливы, мне даже как-то неловко... Пошутила я... Что я действительно хотела сказать- контекст нужен:))) |
|
link 20.03.2011 17:55 |
продолжая тему Сержа из предыдущей ветки: пуповина и др., см. http://89.108.112.68/c/m/l1=1&l2=2&s=umbilical+cord |
natrix_reloaded мне подошло важная связь, все равно спасибо))) |
|
link 20.03.2011 21:12 |
\\ мне подошло важная связь, \\ вы уверены, что это достаточно драматично? почему не "жизненно-важная"? |
|
link 20.03.2011 21:16 |
"Алиса, они меня пытали, но я им ничего не сказал"(с) :))) |
|
link 20.03.2011 21:28 |
и пральна! форуму палец покажещь - полноги оттяпают - и еще по пути отругают, что не из того места росла! =) |
silly.wizard там контекст такой: ...Nancy knew that it was a vital link to the outside world for the farmers in the area |
|
link 21.03.2011 12:16 |
что it? |
You need to be logged in to post in the forum |