Subject: Head of Operations and Infrastructure Projects Contracts O&G Добрый день всем!В особенности переводчикам "Agip KCO" и их подрядчиков :)) Пожалуйста, помогите найти точный перевод на русский язык названия должности. Head of Operations and Infrastructure Projects Contracts - И, кстати, кто-нибудь может подтвердить правильность русского написания обладателя этой должности? Giosue Della Bianca - Джозуэ Делла Бьянка Заранее благодарна!! |
1) Поищите в Google, там в отличие от Яндекса, найдется все. :) 2) В любом случае, не "инфраструктурным", ибо сие есть русский язык не, а если по-русски то "капитального строительства". |
To: Codeater 1) Спасибо за подсказку :) Не поверите - уже поискала! Нету :) Мне ведь нужно официальное русское название должности внутри самой компании. А также написание имени дядечки, чтобы тот не обиделся :)) 2) "Инфраструктурные проекты" - взято из словаря "Agip KCO", терминологии которого они просили строго придерживаться. Хотя, возможно, данный темин и не самый симпатичный... В любом случае спасибо за отзывчивость :)) |
Да понятно. Интересно, какие сволочи, млять, их учат так писать по-русски, или они сами, закончив курсы в койке, считают, что знают русский язык? Откуда берутся все эти монструозные ниразу нипарусски сочетания? У них, что работают только выпускники академий межгалактических коммуникаций, нормальных адекватных людей с производства нет совсем? |
Руководитель контрактов по промысловым работам и наземным установкам |
|
link 21.03.2011 21:31 |
а как можно руководить контрактами?.. да, Джозуэ Делла Бьянка |
to: 10-4 и Юрий Гомон гигантское спасибо!!! |
You need to be logged in to post in the forum |