DictionaryForumContacts

 Апрельда

link 20.03.2011 15:05 
Subject: Head of Operations and Infrastructure Projects Contracts O&G
Добрый день всем!

В особенности переводчикам "Agip KCO" и их подрядчиков :)) Пожалуйста, помогите найти точный перевод на русский язык названия должности.

Head of Operations and Infrastructure Projects Contracts -
Менеджер (руководитель) контрактов по эксплуатационным и инфраструктурным проектам?

И, кстати, кто-нибудь может подтвердить правильность русского написания обладателя этой должности?

Giosue Della Bianca - Джозуэ Делла Бьянка

Заранее благодарна!!
Апрельда

 Codeater

link 20.03.2011 15:19 
1) Поищите в Google, там в отличие от Яндекса, найдется все. :)
2) В любом случае, не "инфраструктурным", ибо сие есть русский язык не, а если по-русски то "капитального строительства".

 Апрельда

link 20.03.2011 15:49 
To: Codeater
1) Спасибо за подсказку :) Не поверите - уже поискала! Нету :) Мне ведь нужно официальное русское название должности внутри самой компании. А также написание имени дядечки, чтобы тот не обиделся :))
2) "Инфраструктурные проекты" - взято из словаря "Agip KCO", терминологии которого они просили строго придерживаться. Хотя, возможно, данный темин и не самый симпатичный...

В любом случае спасибо за отзывчивость :))

 Codeater

link 20.03.2011 16:26 
Да понятно. Интересно, какие сволочи, млять, их учат так писать по-русски, или они сами, закончив курсы в койке, считают, что знают русский язык? Откуда берутся все эти монструозные ниразу нипарусски сочетания? У них, что работают только выпускники академий межгалактических коммуникаций, нормальных адекватных людей с производства нет совсем?

 10-4

link 21.03.2011 21:11 
Руководитель контрактов по промысловым работам и наземным установкам

 Юрий Гомон

link 21.03.2011 21:31 
а как можно руководить контрактами?..
да, Джозуэ Делла Бьянка

 Апрельда

link 22.03.2011 9:41 
to: 10-4 и Юрий Гомон
гигантское спасибо!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo