DictionaryForumContacts

 Madeira

link 16.03.2011 12:35 
Subject: microsilica, hydraulic cement based patching compound construct.
Уважаемые переводчики! Можно ли перевести нижеуказанное предложение на англ. языке следующим образом:

XXX is a unique microsilica, hydraulic cement based patching compound used for interior and exterior concrete repair.
Применяется: Applications to pre-cast and cast-in-place concrete include bridges, highways, curbs, gutters. sewer pipes, drains and swimming pools.

ХХХ является уникальным ремонтным раствором (ремонтной смесью) на основе гидравлического цемента и микрокремнезёма, который используется для работ по внешнему и внутреннему ремонту бетона.

 Karabas

link 16.03.2011 13:10 
Полагаю, что перевод вполне адекватный. Вот только я бы написала не "бетона", а "бетонных" (покрытий, изделий и т.д.) - исходя из перечня во втором предложении.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL