Subject: доп.соглашение law Господа юристы, помогите, пожалуйста, "причесать" перевод данной фразы:"Оплата услуг, предусмотренная настоящим разделом, может быть изменена по соглашению сторон, о чем составляется дополнительное соглашение к настоящему договору". The payment for the services stipulated herein may be changed as agreed by the parties, which fact shall be stated in supplementary agreement to this Contract. Спасибо! |
навскидку: ...may be revised by mutual agreement of the Parties and any such revision shall be executed in the form of a supplementary agreement hereto. |
Уважаемые, скажите, правильно ли я перевела фразу аскера? В гугле точного соответвия не нашла, так что пришлось действовать по интуиции. Может, кому-то встречалось подобное в оригинале? The service(s) payment terms and conditions ... may be amended by mutual consent of the Parties, in witness whereof a supplementary agreement hereto shall be executed. The service(s) payment terms and conditions ... may be amended by mutual consent of the Parties through a supplementary agreement hereto. |
may be amended by executing a... + parties may agree to amend... by executing... |
To toast2, Спасибо, хорошее решение. |
You need to be logged in to post in the forum |