DictionaryForumContacts

 victoria30

link 13.03.2011 12:06 
Subject: Помогите с переводом пожалуйста
There is an undeniable core of inborn altitudes which you either have or you dont but it is apparent that merily possessing them does not necessarily make you an entrepreneur.

 Тимурыч

link 13.03.2011 12:31 
There must be "aptitudes" not "altitudes"

 victoria30

link 13.03.2011 12:50 
да, там и у меня очепятка, я перевела так - Беспорно существвование природных способностей, которые вы либо имеете либо нет, но очевидно что лишь обладание ими неизбежно делает вас ??? кем не пойму это слово,

 Тимурыч

link 13.03.2011 13:13 
Тут идет речь о способностях к бизнесу.

Врожденные способности, они либо есть в человеке, либо их нет, и это видно сразу, однако, очевидно, что сам по себе факт наличия у вас таких способностей не обязательно делает вас предпринимателем.

 victoria30

link 13.03.2011 13:16 
ну вот почему у меня так не получается, как у вас

 tumanov

link 13.03.2011 13:22 
Потому что почти как у Тимурыча, в человеке они есть, а у вас ...

 alikan

link 13.03.2011 13:59 
жОстко...

 victoria30

link 13.03.2011 14:05 
ну я бы не сказала что их нет совсем, они есть, просто разный уровень и есть над чем работать.

 tumanov

link 13.03.2011 14:11 
Почему же жОстко?
Смотрим вариант Тимурыча.
Элементарное несовпадение
Или... у человека они есть... (но тогда дОлжно быть) ... факт наличия у ЧЕЛОВЕКА ..

или по-другому (оттолкнемся от тимурычевского "сам по себе факт наличия у вас таких ...") :
... они либо есть в человеке у вас... однако, очевидно, что сам по себе факт наличия у вас таких способностей...

 tumanov

link 13.03.2011 14:14 
И, кстати, в оригинале.... тоже как-то человек не просматривается...

 D.AMIRus

link 13.03.2011 18:07 

the sooner they finish the construction of the plant the better

господа помогите перевести этот текст

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo