|
link 9.03.2011 15:27 |
Subject: Deductible Gift Recipient Пожалуйста, помогите перевести.Deductible Gift Recipient Выражение встречается в следующем контексте: A DGR is a fund or organisation that is entitled to receive tax deductible gifts.Заранее спасибо |
|
link 9.03.2011 15:28 |
может получать подарки (пожертвования?), стоимость которых исключается из налогооблагаемой базы (дарителя?) |
почему дарителя? Наверное, одаряемого? |
|
link 9.03.2011 15:36 |
Из контекста понятно, что это некая непрофитная огранизация. Она получает материальные средства, которые не облагаются налогом.. А вот каков русский аналог? |
"не облагаемые налогом пожертвования" Вас не устраивают? |
|
link 9.03.2011 15:42 |
Рудут, Вася спасибо за мысли. Просто я так поняла, это некая организация, благотворительный фонд. Ещё подумаю... |
|
link 9.03.2011 15:45 |
может это НКО - Некоммерческая организация..? |
дарителя |
|
link 9.03.2011 15:49 |
///может это НКО - Некоммерческая организация..? /// В приведённой Вами фразе намёков на это нет. Лучше не рисковать. |
упс, сорри, я почему-то подумала, что вам нужен аналог не для Deductible Gift Recipient, а для tax deductible gifts. Согласна с Александром: если это юридический текст, то лучше максимально близко следовать исходнику... |
|
link 9.03.2011 15:54 |
Да, я поняла, Рудут.. Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |