Subject: doses - findings med. No significant findings were observed at tolerated exposures in dogs after PO administration that were not seen after IV administration, and similar exposures were tolerated regardless of the route of administration.Помогите разобраться. Как я понял, это предложение можно было бы упростить в два раза: Как при пероральном, так и внутривенном введении препарата собакам в толерантных и близких к ним дозах, существенных изменений не отмечалось. Или у кого-н. будут веские замечания? С благодарностью приму. |
|
link 6.03.2011 18:57 |
not in "med" field, so looking only from purely logical perspective: существенных изменений не отмечалось i.e. some findings were observed! (it's just the effects of PO ~= the effects of IV) |
|
link 6.03.2011 19:03 |
silly.w прав и еще переносимых лучше, чем толерантных |
silly.wizard, т.е. структура англ. предложения правильная? В таком случае, Вы, вероятно правы, иначе бы использовалось neither/nor (ну, если все по-грамотному) для моего варианта. К сожалению, более широкий контекст ничего не даст - там не про то. А это предложение независимое. Спасибо. Щас еще сам покумекаю, отвечать-то мне :) |
Стоп, ребята, а как тогда вторая часть предложения увязывается с первой? Получается, что в первой части при пероральном назначении - без серьезных изменений, при внутривенном - с серьезными, а во второй части: "назначение препарата в дозах, близких к толерантным, животными переносилось хорошо". Получается бессмыслица. Или я устал? to redseasnorkel: толер.доза - пожелание заказчика |
|
link 6.03.2011 19:29 |
вот две части, как я их понимаю: 1. никаких [новых] существенных finding-ов не увидали при (толер.дозах) вводимых РО, ПО СРАВНЕНИЮ с теми, которых [до этого] уже насмотрелись при (толер.дозах) вводимых IV. 2. и еще приколитесь: толер.дозы для PO administration и IV administration оказались similar! \\ толер.доза - пожелание заказчика \\ |
|
link 6.03.2011 19:31 |
similar exposures were tolerated regardless of the route of administration имхо, exposures экспозиция не обязательно дозы, м.б. измерявшиеся уровни вещества в крови, а какие дозы вводили р.о. и в/в - биодоступность же наверное разная? |
ru.wikipedia.org › wiki/Толерантная_доза это профессиональный термин в (до)клинических исследованиях |
|
link 6.03.2011 19:34 |
Да, я вот только хотела написать, но silly. wizard, как обычно, все уже сказал... В медицине смыслю мало, но, судя по структуре предложения, по-простому говоря, при пероральном введении не наблюдалось ничего такого, что не наблюдалось ранее при внутривенном... |
silly.wizard, ваш вариант интересен. Начал над ним думать. Про толер.дозу - еще подумаю. Впереди вычитка. Ссылку я дал для того, чтобы показать, что такой термин есть. И я уже не загоняюсь над сферой его применения, так как на нем настаивают. |
redseasnorkel, да, вы правы, доза и экспозиция - разные вещи, это я уже пытаюсь упростить фразы здесь, чтобы не усложнять суть, а так конечно, эксопзиция = доза + кратность введения + продолжительность + биодоступность и, может быть, что-то еще.. |
silly.wizard, если исходить из предположения, что "при РО ничего такого, чего бы не видели при IV", то чем тогда мой начальный вариант далек от истины? |
потому как если хотя бы при одном пути введения (PO или IV) наблюдалось хотя бы одно significant finding, то это уже непереносимые/нетолерантые уровни экспозиции... |
|
link 6.03.2011 19:54 |
\\ если хотя бы при одном пути введения (PO или IV) наблюдалось хотя бы одно significant finding, то это уже непереносимые/нетолерантые уровни экспозиции \\ вот тут я ретируюсь - семантика мне не знакома, и такую посылку мне уже не проверить наверное все закончится как всегда... |
наверное, я ваши варианты не правильно понял, так как опять склоняюсь к своему варианту, заменив "доза" на "экспозиция" или аналог для соответствия оргиналу |
Короче, получилось вот что: -------- Кроме того, при переносимых и близких к ним уровнях воздействия препарата у собак, как после перорального, так и внутривенного пути его введения, существенных изменений не отмечалось. -------- вторая часть предложения вошла в первую в виде фразы "близких к ним" |
|
link 6.03.2011 20:27 |
\\ вторая часть предложения вошла в первую в виде фразы "близких к ним" \\ но ведь во второй части предложения "similar ... regardless of route" -- "похожие если сравнить разные способы введения" каким же образом это "переносимых и близких к ним уровнях"? |
Чародей +1 exposure = AUC/Cmax |
Dimpassy, спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |