DictionaryForumContacts

 Adil

link 3.03.2004 9:08 
Subject: self-motivated person, part per mass
Привет!
1) В словарях нет такого ваианта "self-motivated"
Может это то же самое, что и "motivated". Целенаправленный, мотивированный, стремящийся к ч-л, целеустремлённый и...
Хотелось бы узнать точный перевод такого варианта как "self-motivated person"

2) Как вы думаете, что в точности может означать "part per mass" (речь о химическом веществе).
Я сам химик и, поэтому, по всей видимости это скорее всего "массовая доля". Однако в словарях этого выражения нет (я даже в on-line сайте SI etc. Units смотрел).
Как вы думаете?

Заранее благодарю.

 Шанька

link 3.03.2004 9:43 
поискав в гугл пример перевода self-motivated нашла вариант "мотивированный"
http://www.miras.kz/Rus/Pages/NewslettersRu2.htm

сама бы тоже так перевела...

а насчет второго, действительно нигде нет, но если Вы-химик, Вам видней, "массовая доля" кажется логичным

 Vediki

link 3.03.2004 10:03 
Part per mass?????? Mass fraction - однозначно массовая доля. Не знаю.... Думаю, что здесь имели в виду ppm (parts per million), ppbv (parts per billion) или pptv (parts per trillion, т.е. размерность, указывающая на количество весовых частей вешества на миллион (миллиард, триллион)весовых частей воды (растворителя).

 Шанька

link 3.03.2004 10:09 
кстати, точно, может ppm?

 alex

link 3.03.2004 11:10 
1. "Мотивированный" однозначно звучит коряво!!! Я перевожу это как "инициативный", что практически идентично по-смыслу и звучит нормально по-русски.
2. Part per mass все-таки скорее всего массовая доля. Маловероятно, что автор имел в виду ppm

 Adil

link 4.03.2004 7:52 
Спасибо всем!
Я имел в виду именно "part per mass", а не "ppm". Поэтому я и указал полное написание.
"Инициативный" звучит предпочтительнее, хотя в словарях такого варианта и нет.Можно использовать ещё и "целеустремлённый"?
Заранее благодарю.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo