DictionaryForumContacts

 pers1fona

link 27.02.2011 11:21 
Subject: tolerance allowance insur.
Добрый день.

Помогите, пожалуйста, со словосочетанием tolerance allowance. Как по-русски будет звучать данный термин?

Контекст
The Company shall grant to Contractor a process related tolerance allowance of in aggregate, __________USD per annum....

Спасибо

 vlaad

link 27.02.2011 11:49 
ИМХО tolerance allowance- норма , поле, диапазон допуска в совокупности с

 pers1fona

link 27.02.2011 12:00 
хм, тут имеется в виду, что Компания выплачивает подрядчику определенную сумму на покрытие им расходов, связанных с повреждением, который наносится Продукции. И вот если расходы Подрядчика превышают данную сумму, предоставляемую Компанией, то Компания вправе потребовать, чтобы Подрядчик сам возместил все расходы, связанные с повреждением или гибелью Продукции. Я вот только не знаю как назвать эту выплату - tolerance allowance ? Может тот, кто владеет терминологией в сфере страхования, подскажет.

 pers1fona

link 27.02.2011 16:19 
ау! неужели никто никогда не сталкивался?

 Armagedo

link 27.02.2011 16:59 
да назовите его хоть "совокупным лимитом" ибо, ИМХО, оно есть доморощенным ноу-хау-вай :)

хм, тут имеется в виду, что Компания выплачивает подрядчику определенную сумму на покрытие им расходов, связанных с повреждением, который наносится Продукции, с совокупным лимитом в USDXXXX. И вот если совокупные расходы Подрядчика превышают даннуюый сумму совокупный лимит , предоставляемую Компанией, то Компания вправе потребовать, чтобы Подрядчик сам возместил все расходы, связанные с повреждением или гибелью Продукции.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo