Subject: silo Добрый вечер,Кто-нибудь встречал, может знает или догадывается, как переводится выражение strategic silo?. Контекст: Речь идет об отслеживании патентной деятельности компаний-конкурентов, New patents filed by main competitors (number and trend by competitor, strategic silo and Спасибо. |
New patents filed by main competitors (number and trend by competitor, strategic silo and geography). - With this alone, I would've rolled with "профиль/специализация/область деятельности". related to packaging: This here, however, makes me wonder. Which "packaging" is this whole thing about? |
On second thought, check this one out: silo, коммер.: самодостаточное функциональное подразделение MultiTran rocks. |
область, вполне подходит |
Whoa. Looks like I've nailed it myself, then? Still, at least consider MultiTran's version, too. |
М-да... Как-то привыкаешь с юности, что strategic silo это шахтная пусковая установка межконтинентальной баллистической ракеты... А оно... вот жеж... Хотя, таки да, можно сказать и так, что данное подразделение вполне самодостаточно функционально Привет из параллельного мира :))
|
2 Val61: This "silo" is exactly what comes to mind each time I hear it. ;) Back from Military Dept. at the University days. |
You need to be logged in to post in the forum |