DictionaryForumContacts

 RussРæс

link 26.02.2011 19:55 
Subject: It's not capturing the moment that matters
Hello, help out if you can --- I should know this ...

"It's not capturing the moment that matters, it's living it."
How would you do the phrase,

"It's not ___ that matters"

 U2|Dude

link 26.02.2011 20:03 
"Do the phrase"? I prefer ladies. ;)
Done kidding. If EN-RU translation is what you're after, either provide more context or be happy with "Это (значит) не просто запечатлевать важный момент[/событие] - это переживать его."

 lisulya

link 26.02.2011 22:17 
capturing the moment может иметь оттенок, похожий на carpe diem

тогда как-то так:

Важно не просто словить момент, а полноценно прожить его.

 SirReal

link 26.02.2011 22:19 
Важно не словить, а поймать...

Но формула работает:

Важно не.., а

 U2|Dude

link 26.02.2011 22:20 
2 lisulya: Excellent version.
Some context from RussРус would be appreciated, though.

 natrix_reloaded

link 26.02.2011 22:26 
lisulya and SR вдвоем дали полноценный перевод. Лучше навряд ли скажешь...

 RussРæс

link 26.02.2011 22:58 
This is a phrase one of my students chose for a Russian-English yearbook. It's just a quote she likes, a "catch phrase." No context available. I think важно works fine. Thanks all!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo