DictionaryForumContacts

 Skippy

link 26.02.2011 9:29 
Subject: креативно?
Добрый день!

Заказчик поставил задачу - не дословный, а креативный перевод.

Фрагмент оригинала выглядит так:

Наша стратегия: развиваться, развивая наших клиентов, расти вместе с ними, предоставляя лучшее.

Our strategy is to grow together with our clients, work hand in hand giving the best.

Я понимаю, что это не торт. Подскажите, что можно сделать?

 Тимурыч

link 26.02.2011 10:04 
Taking our customers' performance to another level by delivering the best – this is what we are about.

 delta

link 26.02.2011 10:12 
Если 'work hand in hand,' то почему не 'grow side by side'?

 delta

link 26.02.2011 10:34 
Our strategy is to provide (the) best services and grow through our customers' growth

 10-4

link 26.02.2011 11:27 
Our strategic goal is synergy with our clients.....

 Rashid29

link 26.02.2011 11:28 
Так-так, пошла популярная и всеми любимая синергетика)))

 10-4

link 26.02.2011 11:31 
Вообще-то в русском языке слова "синергетика" нету. По русски это называется "мультипликативный эффект".

 Rashid29

link 26.02.2011 11:34 
Нет,почему мы это слово используем в качестве заимствованного. Синергетика также используется для описания постнеклассической научной картины мира .

 Slavik_K

link 26.02.2011 12:03 
We are striving to provide our customers with the best services and grow the business.

 Skippy

link 26.02.2011 12:13 
Больше спасибо всем за советы!

 U2|Dude

link 26.02.2011 13:14 
2 Slavik_K:
"We are striving to provide our customers with the best services and grow the business." - ...while trying to grow our asses at the same time and pace. ;)

 Slavik_K

link 26.02.2011 13:18 
U2 Dude, nice joke!)

 U2|Dude

link 26.02.2011 13:21 
Well, they say most jokes are part true; mine is ~99% true - all of that can be traced to the original sentence. =))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL