Subject: Кто знаком с банковской терминологией Compound interestThe interest on any money due and owing to the Bank including capitalised interest shall at the end of each calendar month be capitalised and added for all purposes to the principal sum then due and owing and shall henceforth bear interest at the rate stipulated by the Bank and be secured, if security has been provided and payable accordingly notwithstanding the relationship of banker and customer may have ceased by a demand for moneys and/or interest herein by the Bank or otherwise until the date of full payment is received by the Bank (after as well as before judgement) and all the covenants and conditions express or implied herein and all the powers and remedies conferred by law or hereby or otherwise and all rules of law or equity in relation to the said money due and owing and interest shall equally apply to such capitalised interest and to interest on such arrears. Текст написан Сингапурскими китайцами - голову ломал, но ничего не понял. |
что конкретно ? это сложные проценты (они же "проценты на проценты"), т.е. по истечении определенного периода сумма начисленных процентов капитализируется (включается в основную сумму задолженности), и на нее в свою очередь начинают начисляться проценты |
Вот перевод: "По истечении каждого календарного месяца, проценты по каким-либо платежам, срок платежа которых наступил, и причитающиеся Банку, включая капитализированные проценты, подлежат капитализации и включаются в сумму причитающегося на тот момент основного долга с наступившим сроком погашения и с данного момента по ним начисляются проценты по ставке, оговоренной Банком, и требования по ним обеспечиваются до даты полной уплаты полученной Банком, если такое обеспечение было предоставлено и [ если, соответственно, возникло право на реализацию такого обеспечения], независимо от того, востребовал ли Банк выплату основного долга или процентов или прекращены ли иным образом [договорные] отношения между банком и клиентом, и все обязательства и условия, предусмотренные или подразумеваемые в настоящем Договоре, и все правомочия и средства правовой защиты, предусмотренные правом или настоящим Договором или иным образом, и все нормы общего права и права справедливости в отношении указанной [выше] причитающейся [сумме основного долга], срок исполнения которого наступил, и процентов также применяются в отношении таких капитализированных процентов и процентов, начисленных на суммы просроченной задолженности." Простите за возможные ошибки в тексте. Вы правы. Текст ужас. Но смысл для меня понятен. |
Забыл заголовок перевести: "Сложные проценты." Это такой юр. тремин, означает проценты на проценты. В итоге очень большая сумма выходит. |
Спасибо всем. ОксанаС и RZD - вы по образованию не экономисты? |
You need to be logged in to post in the forum |