|
link 20.02.2011 15:56 |
Subject: "ударные контактные единоборства" sport. как правильно перевести на английский "ударные контактные единоборства"?помогите, пожалуйста!) |
|
link 20.02.2011 16:03 |
full contact combat sport |
|
link 20.02.2011 16:06 |
спасибо, а в этом варианте отражается что единоборства именно ударные? |
|
link 20.02.2011 16:09 |
Думаю, что да. |
МХО, full contact martial arts. |
Задумался. ИМХО, не передает, ни то, ни тем более другое. Ударные, это то, что не wrestling, а как это по-англицки я не з. |
|
link 20.02.2011 16:20 |
ударные - это когда бьют) может strike? shock не подходит? |
|
link 20.02.2011 16:26 |
Вот из википедии разъяснение, что такое Combat sport: "A Combat sport, also known as a Combative sport, is a competitive contact sport where two combatants fight against each other using certain rules of engagement (usually significantly different from the rules in simulated combats meant for practice or challenge in martial arts), typically with the aim of simulating parts of real hand to hand combat. Boxing, kickboxing, amateur wrestling, mixed martial arts and fencing are examples of combat sports." Получается, что этого достаточно. |
high impact contact sport |
Да нет, Людмила, ему надо разграничить борцовские виды (дзюдо, самбо, борьба) от ударных (бокс, каратэ, кикбоксинг). А в combat sport и в martial arts это все намешано. |
- I warn you, I know karate! - And I know Smith & Wesson. :) Не помню название фильма. |
|
link 20.02.2011 16:42 |
full contact не совсем подходит, т.к. это будет означать не "контактные", а "в полный контакт" - т.е., и ногой по мужской силе, и локтем в зубы. Я бы взял contact combat sports. |
|
link 20.02.2011 16:44 |
спасибо всем) написала striking full contact martial arts. |
А ударные то куда девать? Дзюдо тоже контактный вид, но не ударный (хоть в боевом дзюдо удары и есть, но броски в первую очередь). |
Александру писал. |
|
link 20.02.2011 16:45 |
хотя имхо, звучит как масло масляное, но у них и оригинал написан не ахти). |
|
link 20.02.2011 16:53 |
Трескоед, да, Вы правы. Striking combat sports Я бы убрал contact, т.к. это будет глупость - "бесконтактный" означает без ударов, ergo "ударный" = "контактный", и "контактный" можно опустить. |
|
link 20.02.2011 16:54 |
Да, а "Martial arts" это "боевые искусства", а не "единоборства". |
Соглашусь. |
В бесконтактных видах единоборств тоже наносятся удары (напр., каратэ-до), но только на касание, а в контактных (кекушинкай каратэ, сето кай кан, кикбоксинг) удары наносятся в полную силу, поэтому на мой взгляд, и те и другие являются ударными, тем самым слово "контактный" нельзя опускать. |
Это называется (Full Contact) Stand Up Martial Arts |
в брошюрах из всяких студий видела только "full contact martial arts" или "full contact combat sports" - под этим всегда подразумевается что единоборство именно контактное, не только работа с грушами или с напарником с защитными "прокладками" на руках (как они по-русски называются?...) При этом martial arts обычно подразумевает восточные единоборства. Stand Up Martial Arts вызывает ассоциации с 'stand up comedy", a Striking combat sports - будет скорее расценено как поразительные или даже шокирующие единоборства. типа как гламурные кисо в розовых перчатках со стразами :)) что они ударные в английском и так понятно, единоборств без работы кулаками очень мало. Зы. Занимаюсь единоборствами в англо-говорящей стране уже 6 лет. |
vinni_puh, Вы (как человек занимающийся много-много лет в англо-англо стране) расскажите пожалуйста, что принято понимать под словосочетанием "ударные единоборства". Охарактеризуйте, пожалуйста, в свете сказанного Вами, такие, безусловно известные Вам martial arts, как сават, айкидо, и, скажем, боевое самбо. |
мilitary, ну зачем такой сарказм. по контексту же надо переводить, а не подстрочник творить. и гуглить. хотите назвать самбо "Stand Up Martial Arts", на здоровье, над вами похихикают как на шоу любого 'stand up comedian'. Мне то что))) |
hand-to-hand? |
hand-to-hand подразумевает рукопашный бой, без оружия. В айкидо, как и во многих восточных борьбах, используют мечи, кинжалы и посохи. А в самбо, как известно, есть несколько приемов "обезвреживания" противника свернутой газетой ;)) |
stand up fighting +1 упор здесь именно на удары и блокировки (т.е. в stand up два чувака мочат друг-друга пока противник не рухнет) в отличие от clinch или ground fighting (т.е. противники могут пообниматься, на земле поваляться, подушить друг-друга....) по поводу "похихикают как на шоу" - stand up fight это не смешно |
vinni_puh, сарказм, говорите.. Да нет, хватать за хвост, это старая добрая традиция нашего с Вами форума:) А я консервативен и с пиететом отношусь к традициям, в особенности к старым и в особенности к добрым :) Просто надо либо понимать о чём речь, либо.. Что до вопроса аскера и Вашего ответа. К европейским (не восточным) ударным системам можно отнести: сават, кикбоксинг, бокс, российскую нео-этнику и т.п.. К восточным: карате, муай-тай, тхэквондо и пр, пр. В ударке встречаются и экзоты не европейского и не восточного происхождения, такие как, например капоэйра. Таким образом речь идёт об акцентах технического арсенала и разрешённых действиях, а не о единоборствах "без работы кулаками", коих вобщем-то не так уж и мало.. И коль скоро в вопросе говориться об ударных единоборствах, мы можем со всей уверенностью предположить, что речь может идти, например о муай-тай, но никак не о дзюдо, о кудо, но никак не о классической борьбе.. Тоесть о тех единоборствах, где основные действия разворачиваются в стойке... |
http://sportsidioms.com/page/19.htm нашла контексты: нашла контексты: в контактных и ударных единоборствах (рукопашный бой, боевое самбо, бокс, кикбоксинг) martial arts (можно с перечислением) full contact martial arts - есть такой сайт full contact martial arts |
Что касается "контактных", тут подразумевается не тесный физический контакт двух разгорячённых тел на ковре, а возможность нанесения ударов по противнику в полную силу. Это более "жизненно", но больно и травмоопасно, посему многие предпочитают ограниченный контакт или отсутствие такового. |
мilitary, спасибо за лекцию)) во многом, Вы конечно правы, но в брошюрах пишется как люди понимают, и именно full contact martial arts или full contact combat sports. поэтому я и написала, что здесь переводить стоит по контексту, а не как правильно в словарном или даже энциклопедическом смысле... |
Уважаемая vinni_puh, Вам спасибо, что не обиделись:) |
You need to be logged in to post in the forum |