DictionaryForumContacts

 Mary Popova

link 16.02.2011 0:07 
Subject: помогите, пожалуйста, с переводом цитаты
“You can’t talk your way out of an organisational culture that everyone has behaved themselves into…you can only behave your way into another one.”

 Alex Nord

link 16.02.2011 0:12 
а кто автор?

 Mary Popova

link 16.02.2011 0:27 
к сожалению, не знаю

 Alex Nord

link 16.02.2011 0:33 
а почему вы решили, что это цитата?

 silly.wizard

link 16.02.2011 1:04 
ну, и .... что есть из контекста-то?
давайте сразу и многа, не до ночи же тут сидеть ;) (c)

 Yippie

link 16.02.2011 4:23 
Это Стивен Кови. Правильно: "You can't talk your way out of what you've behaved yourself into."
Погуглите немного, у него полно цитат.

 silly.wizard

link 16.02.2011 5:18 
Yippie, good find! ..... however, this does not add much to asker's context ;)

 Mary Popova

link 16.02.2011 12:07 
спасибо за подсказку,но.... попробуйте перевести, pls!

 Lonely Knight

link 16.02.2011 12:37 
на ум приходит разве что следующее (вольный перевод))))

Выйти за рамки корпоративной культуры, которую приняли все остальные, невозможно... мона только работу новую найти))

 silly.wizard

link 16.02.2011 12:58 
тут имхо напутсвие такое, типа конструктивизм. две мысли вместе:
1. не нравится круговорот, в котором все плавают - затевай свой (вовлекай в него других).
2. не трепом, а делом.

 Mary Popova

link 18.02.2011 16:47 
Спасибо большое всем!

 natrix_reloaded

link 18.02.2011 17:12 
Здесь не про "мона только работу новую найти", имхо, а про "затевай свою" (silly.+1) НА ТОМ ЖЕ МЕСТЕ...
Здесь что-то типа
Если не нравится сложившаяся корпоративная культура, создай новую, но только сам покажи пример. Под напильник, конечно...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo