|
link 16.02.2011 0:07 |
Subject: помогите, пожалуйста, с переводом цитаты “You can’t talk your way out of an organisational culture that everyone has behaved themselves into…you can only behave your way into another one.”
|
а кто автор? |
|
link 16.02.2011 0:27 |
к сожалению, не знаю |
а почему вы решили, что это цитата? |
|
link 16.02.2011 1:04 |
ну, и .... что есть из контекста-то? давайте сразу и многа, не до ночи же тут сидеть ;) (c) |
Это Стивен Кови. Правильно: "You can't talk your way out of what you've behaved yourself into." Погуглите немного, у него полно цитат. |
|
link 16.02.2011 5:18 |
Yippie, good find! ..... however, this does not add much to asker's context ;) |
|
link 16.02.2011 12:07 |
спасибо за подсказку,но.... попробуйте перевести, pls! |
|
link 16.02.2011 12:37 |
на ум приходит разве что следующее (вольный перевод)))) Выйти за рамки корпоративной культуры, которую приняли все остальные, невозможно... мона только работу новую найти)) |
|
link 16.02.2011 12:58 |
тут имхо напутсвие такое, типа конструктивизм. две мысли вместе: 1. не нравится круговорот, в котором все плавают - затевай свой (вовлекай в него других). 2. не трепом, а делом. |
|
link 18.02.2011 16:47 |
Спасибо большое всем! |
|
link 18.02.2011 17:12 |
Здесь не про "мона только работу новую найти", имхо, а про "затевай свою" (silly.+1) НА ТОМ ЖЕ МЕСТЕ... Здесь что-то типа Если не нравится сложившаяся корпоративная культура, создай новую, но только сам покажи пример. Под напильник, конечно... |
You need to be logged in to post in the forum |