|
link 15.02.2011 10:56 |
Subject: health reasons adv. Всем доброго времени суток! Кто-нибудь сможет обьяснить значение слова health reasons в данном предложении: Company for Sale for health reasons. - Компания по продаже...?Заранее благодарю за помощь. |
о какой именно продукции речь (drugs and pharmaceutical products for health reasons, devices for health reasons etc.)? разные варианты перевода могут быть |
на первый взгляд - кто-то продает свой бизнес, так как он (владелец) нездоров. контекст поможет |
для оздоровления ситуации :-) |
|
link 15.02.2011 11:19 |
Вот весь текст рекламы. Он как видите, ничего не обьясняет.. Great Opportunity. Company for Sale for health reasons. Unique brochure distribution company to hotels and tourism establishments. Well-established, with two foreign working permits and excellent potential |
разумеется, для оздоровления)) Larisochka, Владелец продает бизнес, потому что самому ему продолжать работать не позволяет здоровье. Он считает необходимым сообщить об этом в объяве, чтобы не подумали, что бизнес убыточен. т.е. купите мой бизнес - не пожалеете, честно! Если б не опухоль мозга, ни за что бы не продал! |
тогда Shumov +1 продажа в связи с болезнью владельца |
меня слово "реклама" смутило, поэтому сначала в другую сторону повело :-) примеры из интернета Продам раскрученный надомный бизнес |
|
link 15.02.2011 12:09 |
Может и здоровье продавца подвело, а может грамматика(чего то пропустил в спешке). Будем надеятся что первое :-), как это не печально. |
"болезнь" и "старость" - негатив, а негатив в рекламе - это ни-ни!)) Предлагаю адаптированный вариант: "Доходный бизнес с долгосрочной перспективой развития продается ввиду отсутствия таковой у настоящего владельца". |
You need to be logged in to post in the forum |