DictionaryForumContacts

 voronxxi

link 14.02.2011 13:00 
Subject: Договор о доверительном управлении деньгами bank.
Здравствуйте, товарищи.

Не нашла аналога этого термина в англе (может, конечно, плохо искала).... :(
Подскажите, подойдет ли перевод cash assets trust management agreement или trust management agreement of monetary funds...

Заранее всех благодарю

 CCK

link 14.02.2011 14:05 
TRUST AGREEMENT достаточно
в англо-американской традиции не принято рассусоливать в заголовках и титулах - для деталей есть само тело договора...

 voronxxi

link 14.02.2011 14:52 
спасибо!

 NC1

link 14.02.2011 15:24 
Asset Management Agreement.

Trust Management к доверительному управлению в российском понимании термина не имеет ни малейшего отношения -- это договор об управлении трастом как юридическим лицом. В Вашем случае никакого траста нет, так что говорить о Trust Management бессмысленно.

 CCK

link 14.02.2011 16:32 
пардон, это была описка!
Конечно, не trust agreement (это вообще типа завещания или распоряжения об имуществе), я имел ввиду trust management agreement (ну, или asset management agreement, как совершенно справедлиов отметил NC1)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo