DictionaryForumContacts

 rogova13

link 10.02.2011 18:41 
Subject: посадочное место (тех.)
Подскажите, пожалуйста,
посадочное место уплотнения для гидроцилиндров -это seal housing или mounting seat?
Мультитран дает оба варианта перевода в тех.разделе, но меня интересует перевод именно в контексте уплотнений.

 user321

link 10.02.2011 21:35 
seat конечно (из опыта - посадочного)

 irene_0816

link 11.02.2011 9:01 
согласна с user321

 vlaad

link 11.02.2011 16:24 
имхо mounting seat

 Сергей П

link 11.02.2011 19:08 
посадочное место — location; (в сборке деталей) mounting face, mounting seat; (в уплотнительных устройствах) seal housing

 rogova13

link 11.02.2011 20:39 
Сергей, меня интересует перевод именно в контексте уплотнений, по логике получается, что это будет seal housing. Посадочное место подразумевает то место, куда это уплотнение устанавливается (to mould-именно этот глагол используется во всех иностр.каталогах,когда речь идет об установке уплотнения).вот я и засомневалась,какой именно вариант будет правильным.

 Сергей П

link 11.02.2011 21:35 
попробуйте поиск в сети на "seal retaining groove", "seating groove" и т.п. .. посмотрите картинки ..

 rogova13

link 12.02.2011 9:50 
groove-это именно "канавка" (посадочная).вопрос: посадочная канавка=посадочное место? или посадочное место-более общее понятие?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo