Subject: эспандер (тех.) Никак не могу найти перевод на английский язык слова "эспандер" в значении "резиновый шнур круглого сечения", используемый в уплотнениях, почти то же самое, что О-ring, но только не цельный как кольцо, а как веревка.Помогите, пожалуйста |
эспандер соотносится с резиновым шнуром для уплотнений примерно так же, как свинья и апельсины. ))) у меня O-Rings всегда идут вместе с GASKETS. |
|
link 9.02.2011 19:06 |
rogova13, как насчет того, чтобы все предложение (а лучше - еще парочку "сверху" и "снизу") привести? |
Назовите его rubber cord, да и дело с концом ;). |
Mike Ulixon, Целого предложения нет, слово встретилось в таблице "Материалы для производства уплотнений и напрвляющих колец". Напротив материала "маслобензостойкая резина" как раз и был мой эспандер и поджимное кольцо. A-Hun, Тех.специалист показал мне этот самый эспандер-это реально резиновый шнурок, и сравнение c O-ringтоже, добавиви, что европ.производители делают O-rings, а мы практикуем эспандеры. Но с переводом GASKET соглашусь, так как 1 из вариантов перевода и есть "прокладочный шнур", "сальник".Это именно то, что мне было нужно. СПАСИБО ВСЕМ ЗА ПОМОЩЬ! |
O-Ring Cord (?) |
rogova13, в вашем случае это ни как ни "прокладочный шнур", и ни как ни "сальник". правильно - прокладка (gasket). и неважно круглого или прямоугольного сечения ваш резиновый шнур. "Материалы для производства уплотнений и направляющих колец". - тут думаю ошибка. какие еще направляющие кольца? |
|
link 10.02.2011 22:26 |
похоже на "o-ring string" |
A-Hun, направляющие кольца действительно есть, guide rings http://multitran.ru/c/m/a=3&&s=guide ring&sc=28&l1=1&l2=2 Lovely Knight, Вы мне скинули ссылку на компанию, в которой я работаю, и чей каталог перевожу))) вроде и O-ring cord, и O-ring string подходит, и gasket...какой же вариант самый подходящий? |
где есть направляющие кольца? вы с какого языка переводите? |
видно нужно начинать с азов.))) забываем слово эспандер в приложении к уплотнениям. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D1%80 уплотнения разделяются на два основных класса: статические и динамические. к статическим уплотнениям относятся прокладки, сальники, кольцевые уплотнения и герметики. |
A-Hun, с русского на английский. Вот можете посмотреть http://www.guarnitecgroup.com/catalogo/pg001.html итальянские направляющие кольца, по-русски их также еще именуют опорно-направляющими. Medvedica, O-ring cord -это именно то, что мне нужно. ЕЩЕ РАЗ ВСЕМ БОЛЬШОЕ СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ!) |
A-Hun, первая ссылка.которую Выше дала medvedica, это именно и есть мой "эспандер", который нужно перевести. Каков Ваш вариант? |
это не направляющие кольца, а кольца для направляющих. как говорится почувствуйте разницу. для готовых уплотнений недопустимо использовать O-ring cord. для сырья и материалов, из которых производятся уплотнения, допустимо использовать O-ring cord. |
keywords: hydraulic cylinder seals piston seals rod seals o-ring profile / or profile / cross-section circle (disc/ring?) wipers guide ring |
cord +1 |
You need to be logged in to post in the forum |