Subject: steam saturation atmosphere Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Дальше следует таблица с температурой и соответсвующей ей концентрацией кислорода Заранее спасибо |
А почему бы тупо не перевести как "атмосфера насыщения пара"? |
Предельная концентрация растворенного кислорода в дистиллированной воде (мг/л) ...в атмосфере насыщенного водяного пара |
А почему в дистиллированной? |
А в какой?! В чем-нибудь загрязненной воде? Просто обычно так пишут в химических (и технических) текстах. С точки зрения дословного перевода - некоторая вольность. |
В тексте написано “pure water”. Дистилляция - это один из процессов для получения этого состояния. А может быть используется деминерализация, деионизирование, ультрафильтрация или еще чего-нибудь? Зачем фантазировать? |
You need to be logged in to post in the forum |