DictionaryForumContacts

 павел

link 20.12.2002 13:06 
Subject: кто какой слэнг слышал в речи пишите сюда
как так получается
одни только вебстеровские ссылки и ни слова о живом языке
предлагаю открыть рубрику для слэнга
если вы знаете что такое snafu присоединяйтесь
и я не претендую на какую то ведущую роль
пишите ребята

 Yuri

link 20.12.2002 14:05 
: The Collins English Dictionary © 1998 HarperCollins Publishers
snafu [snÆfu]
Slang, chiefly military.
n.
1. confusion or chaos regarded as the normal state.
adj.
2. (postpositive) confused or muddled up. as usual.
vb. -fues, -fuing, -fued.
3. (tr.) US and Canadian. to throw into chaos.
[from s(ituation) n(ormal): a(ll) f(ucked) u(p)]

 Yuri

link 20.12.2002 14:07 
типа "полный бардак"

 павел

link 20.12.2002 14:14 
насчет третьего варианта
так вот этим слэнгом пользуются менеджеры я сам слышал
более того поговорил с одним из экспатов и он мне сказал что он услышал это слово от своей дочери в штатах
и ничего предосудительного или аморального оно не несет

еще например есть слово ок
от него образуется слово okye dockye или ok'dock
причем это говорят англичане (если ситуация благоприятная и настроение отличное)
и эти же англичане говорят в такой же ситуации
еще круче - okey cockye (для нас если применять это слово надо иметь в виду здесь определенные ограничения- но господа это же живой язык- ведь нравится же говорить свежим языком - это и прикольно и живо)
как вам это нравится
за подлинность того что написал ручаюсь
пишите

 павел

link 20.12.2002 14:19 
yuri
you got that right
например еще
beggar pardon?
я слышал это часто от одного экспата из луизианы (они прикалываются LOOSIE ANNA)
а это оказывается четкая фраза в смысле what did you say?
причем с этаким французским налетом и южным пафосом
это надо слышать и никогда не забудешь

 Домино

link 21.12.2002 6:39 
А я встречала snafu - и это означало "ошибка". А еще
SNAFU = Situation Normal, All Found Up :)Мне кажется мой вариант приличнее, чем у Юрия :)

 Steve Munslow

link 21.12.2002 9:24 
SNAFU is British services jargon from World War II.
Situation Normal, All Fouled Up - is a euphemistic version used in polite company.

To yuri. Don't you mean the phrase 'Beg your pardon?' - can be shortened - 'Beg pardon?' - or enlarged - 'I do beg your pardon' (for having to ask you to say that again'). Commonly used by polite British people over the age of 30.
Steve Munslow

 павел

link 23.12.2002 11:17 
to Steve Munslow
re: i beg your pardon
i've heard this phrase in its slightly different version from Americans living in Louisiana
they pronounce it exactly as it is written
also french influence i presume is quite evident there, isn't it?

if you could give your perception of what really American slang words are to British public i would be very interested
i am pleased to have you participating in this discussion as i view this as a perfect way to get a better knowledge of modern English.
Also i would see that this discussion with other participants continues in English (or Russian, whichever you prefer)

i would very much appreciate if you could give me a couple of British slang words or phrases

 JULI

link 11.01.2003 20:33 
немного "слоников" и я подкину (England, Essex):
1) Из темы "строительство"
Spark - электрик
Grease Monkey - механик
2) Из серии "what did you say?" (Harry`s Lingo - язык кокни)
Lingo = Language
Harry = Cockney = парень говорящий на кокни
Apples & Pears = Stairs (ступеньки, лестница)
Mince Pies (английский пирог с начинкой из фарша)= Eyes (Соответственно "глаза")
North & South = Mouth (дополнительно:trap, gob, cake hole)
Boat Race = Face
Loaf of Bread = Dead
Foark & Knife = Wife
3) Тема "Body " (можно продолжить до бесконечности)
Sticks/pins = legs...........
Snog = Kiss

тему можно продолжать до бесконечности

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL