DictionaryForumContacts

 Kate_

link 1.02.2011 1:41 
Subject: Times Educational Supplement
Доброго времени суток! Помогите, пожалуйста, перевести предложение.

An article in the Times Educational Supplement, 8th April 1944, pointed out that in the Midland region the major technical colleges at Birmingham, Wolverhampton, Coventry, and Rugby, worked in practical independence of the technological departments of the University of Birmingham.

В статье the Times Educational Supplement, 8-ого апреля 1944г., указано, что в центральном регионе главные технические колледжи находились в Бирмингеме, Вулвергемптоне, Ковентри и Регби, worked in practical independence of the technological departments of the University of Birmingham.

 silly.wizard

link 1.02.2011 2:20 
наверно надо бы транслитерировать, и добавить еще описательно:
Supplement - приложение (к газете)
Educational - сами знаете про что
Times - (газета) Таймзс

pointed out - не пренебрегайте словарем, его тоже когда-то люди составляли:
http://multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=pointed+out

 sledopyt

link 1.02.2011 2:27 
Kate_, все как-то забываю спросить, что за текст вы переводите и для какой аудитории? Или это по учебе задание?

 silly.wizard

link 1.02.2011 2:36 
\\ .. 8-ого апреля .. \\
если 8-ого
тогда 16-огого =))

 Kate_

link 1.02.2011 3:07 
sledopyt, я перевожу главу книги (50 стр) об образовании взрослых в Великобритании. Уже почти перевела, осталось 5 стр. Бывает, предложение вроде и не сложное, а не могу его сформулировать. Вот и обращаюсь к Вам за помощью. Извините за беспокойство! Спасибо Вам, что выручаете!!!

 sledopyt

link 1.02.2011 4:10 
Как было отмечено в статье, опубликованной в еженедельнике «Times Educational Supplement», (либо, как вариант "В приложении к газете «Times» по вопросам образования") 8 апреля 1944 г., основные технические колледжи центрального региона в городах Бирмингем, ... и Регби осуществляли свою учебную деятельность практически независимо от (не имели никакой поддержки от? не имели связи с? не ориентировались на нужды программ? и т.д.) технических факультетов Бирмингемского университета.
(кас. "in practical independence", исходя из контекста, ориентируйтесь на то, какой смысл вкладывает автор)

 Kate_

link 1.02.2011 4:43 
sledopyt, спасибо огромное!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo