|
link 27.01.2011 10:45 |
Subject: помпадурство Пожалуйста, помогите перевести слово "помпадурство".Встречается в следующем контексте: "Да и, говоря откровенно, присмотревшись к разным помпадурствам, достойным пера покойного Щедрина, скажу прямее – гадостям, теряешь всякую охоту приближаться к этой среде". Заранее спасибо! |
for some reason the word "dandies" comes to mind. |
помпадур = (высокопоставленный) самодур погуглите щедринских "Помпадур и помпадурш" в переводах и будет вам счастье. |
A broader context? In general sense: favoritism; gaining considerable influence (historicaly, Madame de Pompadour - at French court); anything meaning cajolery, flattery, etc. |
Susan, dandies have nothing to do with this. If it wasn't for the allusion to Schedrin's story, I'd suggest something like a "fiesty mandarin". But given the direct connection with the great satirist, it would be better to look up the said story in translation and take it from there. |
Трудно сказать, что автор имеет в виду... С одной стороны, у Салтыкова-Щедрина в "Истории одного города" есть момент, когда в городе Глупове на некоторое время наступает анархия, и градоначальниками (точнее, градоначальницами) на некоторое время становятся женщины, которые быстро сменяют друг друга в результате серии переворотов. В какой-то момент градоначальницей оказывается женщина, которая обосновывает свои претензии на должность тем, что "некоторое время жила у одного градоначальника в помпадуршах". С другой стороны, историческая мадам де Помпадур (урожденная Жанна-Антуанетта Пуассон) стала нарицательным именем по многим причинам. Родилась она в 1721 году в буржуазной семье (ее отец, Франсуа Пуассон, был банкиром), но поговаривали, что ее настоящий отец -- не то Пари де Монмартель, совладелец банка, которым управлял Франсуа Пуассон, не то Шарль-Франсуа-Поль ле Норман де Турнеэм, высокопоставленный налоговый чиновник. Последний стал ее опекуном, когда Франсуа Пуассон, наделав долгов, покинул Францию в 1725 году. В 1741 году опекун выдал Жанну замуж за своего племянника (его звали Шарль-Гийом ле Норман д'Этуаль) и подарил молодоженам, среди прочего, поместье в Этуале (это километров 30 к югу от Парижа). Новоиспеченная мадам д'Этуаль завела у себя в Этуале довольно влиятельный салон, который, среди прочих гостей, посещал и Вольтер. В феврале 1745 года мадам д'Этуаль получила приглашение на костюмированный бал в Версале, где познакомилась с королем Людовиком XV. В марте она уже жила в Версале (ее апартаменты находились прямо под королевскими, этажом ниже), 7 мая был формализован ее развод с мужем, а 24 июня она получила в подарок от короля титул маркизы де Помпадур с прилагающимися к нему земельными владениями. Любовная связь короля с новоиспеченной маркизой прекратилась около 1750 года, но король сохранил к ней благорасположение до самой ее смерти (она умерла от туберкулеза в 1764 году) и часто следовал ее советам в делах государства. Мадам де Помпадур, помимо покровительства искусствам (и в частности Франсуа Буше, который написал несколько ее портретов), принимала участие в проектировании площади Согласия в Париже и завела традицию переделки китайских ваз в кувшины путем приделывания к ним бронзовых ручек и носиков. Низкое происхождение сделало маркизу де Помпадур объектом насмешек со стороны аристократии. Существовал даже такой жанр литературы -- пуассоннада -- желчная критика всего, что связано с мадам де Помпадур и ее влиянием на короля. Многие современники ставили ей в вину потерю Канады и вообще неспособность Франции конкурировать с Британией за колонии. |
Shumov +1 |
NC1 Спасибо за ликбез! Очень интересно! |
имхо, Pompadourism или производные, в зависимости от построения фразы перевода |
|
link 30.01.2011 10:07 |
Друзья, спасибо всем за ответы! К сожалению, мне пока не удалось найти это произвение в переводе. Если у кого-то получится, пожалуйста, дайте знать. В более широком контексте это письмо конца 19-го века, в котором автор весьма неодобрительно высказывается о своем начальнике и системе военно-народного управления в Закаспийской области. (Краткая историческая справка: при этой системе все гражданское управление, губернское и уездное, было сосредоточено в руках военных чинов, а сельское население управлялось волостными управителями и аульными старшинами, которые назначались из влиятельных местных жителей. Некоторые низшие должности уездного управления также замещались иногда местными жителями, как, например, в Закаспийской области, где помощники приставов назначались иногда из туркменских ханов. Сущность "военно-народной" системы высшие чины кавказской администрации видели в следующем: 1) туземное население управляется не по законам империи, а по "народным обычаям и особым постановлениям"; 2) суд над туземцами принадлежит местным "народным судам" и отправляется под надзором местной военной власти не по законам империи, "а по адату, в некоторых случаях - по шариату и по особым постановлениям"; 3) каждый административный начальник является в то же время и начальником всех войск, расположенных в его округе, отделе или области, и имеет право "высылать вредных жителей в распоряжение начальника области и употреблять против жителей оружие в случаях, не терпящих отлагательств") Т.е. по-видимому, автор имеет в виду прежде всего произвол военных чинов, обладающих почти неограниченной властью. Хотя, возможно, и то, каким образом люди добиваются этих чинов. Он не вдается в подробности, к сожалению. Еще раз всем большое спасибо! |
|
link 3.02.2011 9:56 |
Мы остановились на 'petty tyranny'. |
You need to be logged in to post in the forum |