Subject: Перевод стиха Пожалуйста,хотя бы приблизительно к русской версии,переведите,стишок:Где тонко чувствами играют |
А правда, что "Кальвадос" - французский ресторан для романтических встреч? Что Вы можете сказать по поводу собственно еды\кач-ва блюд? Действительно "изысканность храня" "желания исполняют"? Имею слабость к французской кухне. Как буду в Москве, непременно загляну |
|
link 26.01.2011 10:37 |
Первый! Where emotions are subtly |
Типа в рифму перевести? Ну, мой плохой английский, но попробуйте оттолкнуться от этого: Where they trifle with affections |
|
link 26.01.2011 11:52 |
a place they play with your sensations while keeping subtlety of stile, where all you wishes will be granted and happiness will be divine |
Miha4406:Спасибо AlexTheBest:Cпасибо. |
|
link 26.01.2011 12:05 |
The feelings are subtle The manners refined All wishes are granted You happy with that?! Here for you tonight =) |
|
link 26.01.2011 12:06 |
* упс, форматирование пропало The feelings are subtle |
You need to be logged in to post in the forum |