Subject: 15th Street NW Пожалуйста, помогите перевести.фразу из юр.договораВыражение встречается в следующем контексте:"This Agreement is between the X Company having a principal place of business at 740 15th Street NW, Washington, D.C., 20005, United States and Y Company". a principal place of business- это адрес компании или главного офиса компании ? NW-это Северо-западная улица?,как точнее записать адрес?Заранее спасибо |
|
link 26.01.2011 8:06 |
The District is divided into four quadrants of unequal area: Northwest (NW), Northeast (NE), Southeast (SE), and Southwest (SW). Имхо: название улицы, потом через запятую с маленькой буквы район: 15-я улица, северо-запад |
вопрос: ЗАЧЕМ вам адрес переводить? |
На надо переводить адрес в договоре. Оставьте как есть. И кстати, правильное написание было бы немножко другое: 740 15th Street NW, Washington, DC 20005, United States of America DC пишется без точек, между DC и 20005 нет запятой. |
А principal place of business я бы просто перевел как "находящейся по адресу"... |
You need to be logged in to post in the forum |