DictionaryForumContacts

 Serge1985

link 25.01.2011 8:19 
Subject: Своевременно и в полном объеме
Коллеги, есть ли такой штамп на англ - "своевременно и в полном объеме"? Кажется, есть. Вроде даже мне встречался. Но запамятовал. Мож, кто напомнит?

Заранее спасибо.

 Karabass

link 25.01.2011 8:22 
timely and fully?
Было в документе от агличан.

 Dmitry G

link 25.01.2011 8:26 
in due time and in full?

 Daryn

link 25.01.2011 8:30 
Подписываюсь за timely and fully.
Это мы любим писать много букафф, или это особенность русского языка.
А англичане любят, когда мало букафф и все понятно.

 Sjoe!

link 25.01.2011 8:31 
Смотря что, смотря где, смотря кому, смотря для чего.

Контекст, короче.

 Serge1985

link 25.01.2011 8:33 
ДОГОВОР банковского счета в валюте Российской Федерации

4. ОБЯЗАННОСТИ И ПРАВА КЛИЕНТА

4.1.8. Своевременно и в полном объеме оплачивать (обеспечивать оплату путем поддержания на Счете необходимого остатка денежных средств) услуги Банка в соответствии с Тарифами, а также возмещать в качестве составной части стоимости услуг Банка, предусмотренных настоящим Договором, расходы Банка (в том числе дополнительные комиссии банков-корреспондентов), связанные с платежами со Счета, по фактической стоимости.

4.1.8. Своевременно и в полном объеме pay (ensure the payment by keeping a necessary Account balance) for the Bank’s services according to the Tariffs as well as reimburse at an actual cost the Bank’s expenses (including additional commission fees of correspondent banks) relating to payments from the Account as an integral part of cost of the Bank’s services stipulated by the Agreement;

 vasya_krolikov

link 25.01.2011 8:39 
+ in full and in a timely fashion

чиста для плюрализьма

 silly.wizard

link 25.01.2011 8:40 
* оплачивать = make payments (imho)
* (i.e. ensure the payments by maintaining [the] necessary Account balance)

 Serge1985

link 25.01.2011 8:44 
кста, еще фраза в другом предложении

в случае отсутствия или недостаточности денежных средств на Счете провести пополнение Счета

здесь что-то затык на предмет красиво выразить "отсутствия или недостаточности "

 silly.wizard

link 25.01.2011 8:47 
наверное insufficient funds [on the Account]
НО может зависеть от того, в каком контексте "недостаточности"

 Sjoe!

link 25.01.2011 8:49 
pay (or procure payment of, by way of maintaining... ), the Bank['s] charges according to the Rates when due and in full and reimburse the Bank, as part of the Bank['s] charges, the Bank's costs [and expenses] (including andy extra correspondent bank charges) relatet to..

штамп - insufficient funds

 Sjoe!

link 25.01.2011 8:50 
*related

 Siberfox

link 25.01.2011 8:52 
in timely manner and to the full extent

 Serge1985

link 25.01.2011 8:53 
всем спасибо ))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo