Subject: факт вины работника определяется... Господа, помогите перевести: "Факт вины работника определяется..."В голову приходит только глупость вроде fact of fault Спасибо. |
fact of fault= факт поломки, вам явно не подходит, если работник живой человек |
|
link 21.01.2011 13:12 |
the ee's fault shall be determined |
vasya, cпасибо, все оказалось гораздо проще) |
You need to be logged in to post in the forum |