DictionaryForumContacts

 GTT

link 21.01.2011 11:19 
Subject: опыт руководящей работы в области маркетинга law
Добрый день! Пожалуйста, помогите, как лучше перевести:<опыт руководящей работы в области маркетинга>Выражение встречается в следующем контексте:<каждый из кандидатов должен иметь опыт руководящей работы в области маркетинга не менее 3-х лет>. Как лучше перевести "руководящая работа" - leadership или management? Заранее спасибо

 Лазарь

link 21.01.2011 11:24 
Я бы предложил - "experience as a top-manager in the field of marketing "

 Serge1985

link 21.01.2011 11:25 
"top-manager" - сомнительно - не уточняется, "топ" ли он, либо среднее звено

 silly.wizard

link 21.01.2011 11:27 
managerial experience in marketing

 GTT

link 21.01.2011 11:29 
Да, спасибо, Лазарь, второй раз мне уже сегодня подсказываете) Действительно, не факт, что он топ-менеджер. Может, experience in marketing management?

 naturalblue

link 21.01.2011 11:29 
(should have significant) experience working as a marketing executive

 Ухтыш

link 21.01.2011 11:30 
Визард +1

 vasya_krolikov

link 21.01.2011 11:35 
что значит руководящей? head of marketing? если компания большая, там в маркетинге будет достаточно managerial positions внутри, помимо CMO

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo