Subject: perceived stigma psychiat. Как можно перевести на русский язык термин (английский) perceived stigma? По контексту - психическая травма, приобретаемая личным составом участвующим в боевых действиях и препятствующая в дальнейшем обращению к медикам.Заранее признателен за помощь. |
Stigma -- это, фигурально выражаясь, пятно на репутации. Perceived stigma -- это когда человек считает (обоснованно или нет -- неважно), что другие люди о нем плохо думают. У Вас, скорее всего, речь идет о синдроме пост-травматического стресса. Люди, которые испытали пост-травматический стресс на военной службе, часто избегают обращения к психологам, потому что опасаются, что сам факт того, что они обратились за психологической помощью, отрицательно отразится на их карьере и отношениях с сослуживцами. |
Спасибо большое, я примерно там и предполагал, но не был уверен что это более специальный и конкретный термин, или симптоматический комплекс. |
а по-русски говоря, "клеймо" |
а у психиатров - стигматизация |
Спасибо, клеймо наверное не подойдёт в данном контексте, а стигматизация - вроде то, что нужно. |
You need to be logged in to post in the forum |