DictionaryForumContacts

 GothicDivine

link 20.01.2011 16:10 
Subject: to keep gloves on gen.
Выражение употребляется в контексте;
Look here, it’s no good keeping gloves on. I’m desperate, and I’ll take her from you if I can.
В литературном переводе дается вариант "притворяться". Мне же очень нужен именно фразеологический эквивалент, если такой существует.
Нигде не могу найти, помогите, пожалуйста!

 segu

link 20.01.2011 16:30 
вообще-то то немного другое

fight with the gloves on (fight with the gloves on (keep gloves on, put on или wear gloves)) проявлять мягкость, снисходительность в борьбе с противником; fight with the gloves off

Look here, it's no good keeping gloves on. I'm desperate and I'll take her from you if I can. (J. Galsworthy, ‘The White Monkey’, part I, ch. IX) — Слушай, миндальничать не приходится. я пойду на все и отниму Флер у тебя, если смогу!

LINGVO

 GothicDivine

link 20.01.2011 16:32 
Хмм, у нас с вами разные переводы произведения, интересно! Спасибо!!!

 lisulya

link 21.01.2011 2:44 
Ходить вокруг да около

 lisulya

link 21.01.2011 2:46 
Этот не совсем 100 процентное попадание, но в этом контексте -- по-моему хороший идиоматический эквивалент

 silly.wizard

link 21.01.2011 2:53 
+ джентльменство здесь неуместно

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo