Subject: to gag a valve Помогите, пожалуйста, советом. Речь идёт о предклапанах, в частности об их испытаниях. Можно ли в следующем предложении перевести глагол "gag" по отношению к клапану как "запирать":When the valves are subjected to working hydrostatic tests not exceeding the set pressure of the low set valve, valves may be gagged rather than using hydrostatic test plugs. Мой вариант пока такой: Если клапаны подвергаются гидравлическим испытаниям при рабочих параметрах, не превышающих установленное давление клапана с низкой настройкой, то вместо использования заглушек для гидравлических испытаний клапаны лучше запереть. И ещё один вопрос: как бы вы перевели "over-gagging" (мой вариант: запирание с чрезмерным давлением)? |
|
link 19.01.2011 13:03 |
не думаю, что тут про запирание клапана, надо поискать... |
To Lonely Knight: в том то и дело, что у меня в тексте в качестве испытательной заглушки описывается hydrostatic test plug (hydrostatic plug, hydroplug), которая устанавливается на заводе в проходное отверстие клапана. Испытание клапана при давлении, не превышающем установленное давление клапана, лучше проводить с использованием gags, а если испытательное давление выше установленного, то тогда только hydroplugs. |
|
link 19.01.2011 18:37 |
Запирание/"затыкание"/установка пробки с чрезмерным усилием. По первому предложению: "...вместо использования специальных заглушек для гидравлических испытаний клапаны лучше запереть пробкой/чопом." |
You need to be logged in to post in the forum |