Subject: Помогите перевести на англ!!! Немого оправившись от горя, мне срочно нужно было устраиваться на работу, так как, до своей смерти нашу семью содержал отец, так как я в это время, поступал в Институт (Колледж). med. Немого оправившись от горя, мне срочно нужно было устраиваться на работу, так как, до своей смерти нашу семью содержал отец, так как я в это время, поступал в Институт (Колледж).
|
|
link 16.01.2011 22:57 |
Still recovering from grief, I urgently needed to get a job, because my father provided for our family until his death, and I was in college. |
|
link 16.01.2011 23:30 |
аскер, много вопросов... зачем и кому перевод? и зачем вам (или нам?) ссылка на уроки? (в вашем профайле) вы не тролль случайно? (just asking!) having recovered from 23% of grief, i had to find a job quick because up until his death my father was the sole provider for the family because i was busy getting into college. |
silly.wizard "23% of grief" |
|
link 17.01.2011 6:32 |
Serge, а сколько это "Немого оправившись"? я вот инженер, оперирую конкретными показателями... ;) |
а я филолух, мне достаточно формы слова - и вуаля! having recovered from a dumb man's grief .... PS |
Having recovered slightly from grief... |
|
link 17.01.2011 7:34 |
EFateeva, порядок слов не тот немного... и как следствие, фраза просит продолжения, напр: Having recovered slightly from grief and barely from alcohol intoxication ... |
"оправившись от горя, мне срочно нужно было устраиваться на работу...." Бедный русский язык! |
|
link 17.01.2011 11:56 |
Ага. "Проезжая мимо станции, с меня слетела шляпа" (Чехов). |
nata-baush1 У Чехова: "Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа". |
Still recovering from the loss, I had to urgently look for a job. My Dad was the bread winner. While he was alive, I was able to study for my Medical School tests, instead of working. Alena1 - Старайтесь писать более короткими предложениями - на любом языке ;-). |
While getting back on my feet but still staggering from the crushing blows of Fortune, I really needed a job, you know, any kind of job-type job because my old man who had kept cash flow going in our family, now was dead as Dillinger. And I still had that college (medical school) thing going on, desperately trying to enroll. |
Wolverin ох! прям литературно! здорово! |
Обратись сюда: www.linia.pro тут точно помогут |
Once I got over my family bereavement, I needed to land me a job as quickly as possible, because my father, the only bread-winner in my family, was no longer there to support it. Plus I was trying to get into a college at the time.. |
Просьба от имени всех участников форума: НЕ ПИШИТЕ В ТЕМУ СООБЩЕНИЯ ПОСТОРОННИХ СЛОВ вроде "люди, помогите, пожалуйста, перевести, проверьте и т.п." сразу пишите проблемное слово. Добавление новой темы на форум уже означает просьбу. Вы засоряете эфир и мешаете найти нужную тему для помощи! Корректор |
You need to be logged in to post in the forum |