DictionaryForumContacts

 THE RED

link 21.02.2004 0:27 
Subject: на 2 километре
Форумчане!
Всем скорую лингвистическую помощь.

Пишу перевод, где километр через одно слово. Я, например, жил на 6-ом километре. Как выражаются англоязычные на этом счет, какой предлог употребляют. На "таком-то" километре обнаружена дорога.
Я употребил At, коллега советует On.

 Fishhy

link 21.02.2004 2:50 
Не знаю подойдёт ли, но я вот тут как раз книжку читаю, так там главный герой lives 13 miles down the road. Думаю, аналогия очевидна:)

 THE RED

link 21.02.2004 6:26 
Спасибо, Фиши!

Подтвердился мой опыт да и типовая конструкция, что при указании километров предлога перед числительным на английском не нужно, если не писать at a distance of , у меня смысл такой, что это километровые столбы или пикеты. Поэтому я и хотел уточнить.

 VAL

link 21.02.2004 7:20 
Фильм вроде такой был: "Восьмая миля" :-)

 Aiduza

link 21.02.2004 14:41 
Val, фильм переведен неправильно, но таковы правила игры. Фильм Barbwire (с П.Андерсон)тоже перевели "Не называй меня малышкой" в свое время... А суть в том, что это "8 Mile Road" (в клипе виден щит с названием), т.е. 8-мильная дорога.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL