Subject: в двух метрах Стыдно задавать такой элементарный вопрос, но вот заклинило: фраза "В двух метрах к ..." я перевела "2 meters to ...", т.е. без предлога In.... а вот теперь закрадываются мысли нехорошие, точно ли без предлога in надо...Вот перевод всего предложения: "There was irregular round shaped hollow/ditch in snow 2 meters to the north from the pump station..." А вот оригинал на русск.: "В двух метрах к северу от насосной станции в снегу имеется углубление неправильной округлой формы..." |
|
link 9.01.2011 0:40 |
... in 2 meters [to the North] from smth ... В двух метрах к северу от насосной станции в снегу имеется углубление неправильной округлой формы... |
|
link 9.01.2011 0:46 |
+ есть вариант без предлога: [the dent] is located 2 meters North from [the pump station] |
RE: “there is [an/?] irregularly shaped rounded dent in the snow in 2 meters to the North from the station” – простите, не без ошибок. самая серьезная – «in 2 meters to the North from». не надо “in”, никчему "to", не совсем верно и "from". с артиклями тоже надо бы поработать (: "the dent is located 2 meters North from the station" - намного лучше. однако, если по уму, то лучше так: "(there is a dent) … 2 meters north of…" |
без предлога - 2 m north of... |
there is a print on the snow two meters North of the station |
You need to be logged in to post in the forum |