Subject: liable for all payments subject to the owner исходный текст:If cancelled or default in payment by you, you remain liable for all payments subject to the owner attempting to mitigate his loss. мой перевод: Правильно ли я понимаю? Помогите, пожалуйста. |
Щас придет Раздватрис: и скажет: не интерпретируйте, пешыти дословно. И будет прав. И всласть постебётся. Попробуйте еще раз. Кста, в какой стране текст-та писался? |
текст писался в Англии англичанином. |
получается, что : Вы остаетесь ответственным за ВСЕ платежи при условии, что Владелец попытается уменьшить/смягчить свои убытки... дословно, но как-то не очень логично |
имеется ввиду, что вы обязаны возместить владельцу расходы по оплате юридических услуг. Это может быть и не адвокат, а просто другие пацаны, которые помогут владельцу объяснить, что вы не правы, и что за убытки других отвечать надо. |
насчет "расходов по оплате юридических услуг" я неуверен ... слишком категорично ... по моему имеется в виду, что если ты, гад, откажешься или не сможешь заплатить, то это тебе не поможет - все равно ответственность за платежи остается на тебе, да плюс все то, что оплатит владелец (включая, возможно, расходы по оплате юридических услуг или даже услуг наемного киллера) для минимизации своих убытков ... вопщем кактотак ...или иначе ... :))) |
Вот интересно, попросила дополнительно информацию. И мне прислали договор. В договоре говорится: Если отмена происходит по инициативе заказчика, то Владелец имеет право оставить себе : *первый платеж, если подошел срок осуществления первого платежа и уже подписан договор; * первый платеж + последующие платежи, если подошел срок их оплаты. Если Владелец отправил уведомление заказчику о том, что необходимо произвести оплату, а заказчик не оплатил, Владелец имеет право расторгнуть договор и оставить себе все суммы уплаченные заказчиком, а также истребовать неоплаченные суммы, у которых подошел срок оплаты на момент расторжения. Но, несмотря на вышеперечисленное, Владелец обязан смягчить убытки заказчика, если у Владельца есть возможность снова сдать предмет договора в аренду...ну и дальше про то, как будет использована выручка от пересдачи и что в таком случае заказчику простят то, что он там должен и даже вернут то, что он заплатил. Выходит, что по договору mitigate loss относится к убыткам заказчика. |
...нннну тогда ... " ответственность за платежи остается на Вас, с учетом мер, принятых владелецем для минимизации своих убытков" .... |
речь идет об убытках, которые возникнут у владельца в случае, если он не найдет нового арендатора на следующий же день после прекращения оплаты старым. В противном случае убытков у него не возникает. Но до дня Х арендатор должен возместить всё, потерянное владельцем. Об этом у вас и договор. |
Спасибо всем за помощь! И порадовало, что не произошло предсказание Sjoe!: "Щас придет Раздватрис: и скажет: не интерпретируйте, пешыти дословно. И будет прав. И всласть постебётся." :) |
"If cancelled or default in payment by you" мог написать очень безграмотный англичанин. |
насколько я знаю, писал первоклассный юрист англичанин. :) |
Ы.. hыгы... Как показывают мои многолетние наблюдения, класс профессионализма в праве (особенно в триале) и умение связно выражать свои мысли никак не связаны. Ни прямо, ни косвенно. Исключения случаются, конечно. Я знаю троих-четверых классных лоеров и блистательных авторов, но и у них это не связано, а главное, взаимного влияния между этими skills никакого. |
You need to be logged in to post in the forum |