|
link 4.01.2011 12:18 |
Subject: СРОЧНО! dangerous goods manager! Пожалуйста, очень срочно нужны варианты перевода! "Менеджер по опасным грузам"? Спасибо!
|
Очень срочно нужен контекст. |
|
link 4.01.2011 12:30 |
сейчас! одну минутку :) |
|
link 4.01.2011 12:36 |
Это отчёт по безопасности. По порядку перечислены вовлечённые люди, их должности, среди них - эта, а ниже, под ней, нужно поставить галочку над одним из видом транпортировки: наземный транспортом, воздушным, морским или поездом. |
Тогда, на мой взгляд, ваш вариант подходит. |
но лучше бы его назвали hazardous cargo manager |
|
link 4.01.2011 12:42 |
я бы добавила менеждер по перевозкам/ транспортировке опасных грузов, если речь именно об этом (а не обо всей цепочке dangerous goods handling) |
|
link 4.01.2011 12:46 |
Если обо всей, то тогда по работе с оп. грузами |
заодно и ...по складированию/ликвидации |
|
link 4.01.2011 12:50 |
перевозка, складирование и пр- = "работа" |
|
link 4.01.2011 13:00 |
Спасибо огромное всем откликнувшимся! |
You need to be logged in to post in the forum |