DictionaryForumContacts

 Azimut

link 29.12.2010 9:41 
Subject: minutes back on
Подскажите, имеет ли смысл следующее выражение. Записывал на слух и не совсем уверен в концовке.

Hours here were just minutes back on.

В переводе должно звучать как-то типа "Часы здесь были лишь минутами снаружи". Но я не уверен на счет back on. Нигде не нашел его как отдельное словосочетание.

 Mellie

link 29.12.2010 10:16 
Я, например, вообще не могу понять смысл вашей фразы, и на англ. и на русс. звучит одинаково бредово. Что значит "минутами снаружи"???

 delta

link 29.12.2010 10:23 
Здесь часы пролетали, как там минуты. А "back" – это где?

 lapahil

link 29.12.2010 10:30 
Может, часы здесь проходят (так же быстро) как минуты там

 23

link 29.12.2010 10:31 
Azimut, вы не про фильм "Трон" случайно говорите?
Если про него, то там, если верить найденному в гугле, "Hours here were just minutes back home".

 Azimut

link 29.12.2010 10:55 
23 да, про него =))
Он там так глухо проглотил окончание, что я так и не смог разобрать. А где вы нашли тексты, можно ссылочку? Меня там еще несколько мест интересуют.

 23

link 29.12.2010 11:06 
Я искал конкретную фразу "just minutes back home" и встретил упоминание только этой цитаты отдельно, без всего текста. На вашем месте я бы скачал субтитры — по запросу вроде "tron legacy english subs" выдает достаточно много.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL